Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

  • 9 книг
  • like3 понравилось
  • Сон в летнюю ночь
  • Гамлет
  • Король Лир
orlovaekaterinaaorlovaekaterinaa

ДРАМАТУРГИЯ: О ВЕЧНОМ С ДАВНИХ ПОР.

Обложка

Мещанин во дворянстве

Жан-Батист Мольер

4

(1,1K)Аватар пользователя5
Мещанин Журден во всём пытается подражать дворянскому сословию. Из-за этого Журден отказывает Клеонту в руке своей дочери Люсиль. Тогда слуга Клеонта придумывает хитрость:...
Обложка

Тартюф, или Обманщик

Жан-Батист Мольер

4,2

(1,4K)Аватар пользователя5
Перед вами комедия в пяти действиях ТАРТЮФ ИЛИ ОБМАНЩИК.
Обложка

Мнимый больной

Жан Батист Мольер

4

(356)Аватар пользователя5
<p>Арган - главный герой последней пьесы Мольера - настолько одержим своим здоровьем, что в попытке его поправить занят бесконечным приемом лекарств и клистиров, в следств...
Обложка

Благие намерения

Альберт Лиханов

4,4

(480)Аватар пользователя5
Молоденькая выпускница пединститута Надежда Георгиевна случайно оказывается воспитательницей сирот-первоклассников. Но выбор ее прям и благороден. Тяготы чужого предательс...
Обложка

Уик энд (Конец недели)

Евгений Гришковец, Анна Матисон

3,5

(95)Аватар пользователя5
Пробовали ли вы читать пьесы? В начале XX века чтение свежей пьесы отдельной книжкой было обычным делом. И чтение. Издавая пьесу отдельной книжкой сегодня, мы рассчитываем...
Обложка

Король Лир

Уильям Шекспир

4,3

(6,7K)Аватар пользователя5
В книге представлена одна из лучших пьес Уильяма Шекспира в классическом переводе Бориса Пастернака.
Обложка

Гамлет

Уильям Шекспир

4,3

(21,8K)Аватар пользователя5
Трагедия всемирно известного английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616) в классическом переводе Б.Л. Пастернака с примечаниями выдающегося шекспироведа А.А. Смирн...
Обложка

Сон в летнюю ночь

Уильям Шекспир

4,2

(5,8K)Аватар пользователя5
Комедия всемирно известного английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616) в классическом переводе Т.Л. Щепкиной-Куперник с послесловием Ф.Д. Батюшкова, примечаниями ...