Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Волшебный корабль

Робин Хобб

  • Аватар пользователя
    Аноним13 августа 2018 г.

    Волшебство Робин Хобб

    О книге «Волшебный корабль» я узнала из видео на ютуб. Я не знала ничего об авторе или о то, что это сага и, что даже примерно будет в сюжете.
    Хотя нет! Я не особо много читала фентези, и по названию мне показалось, что это будет нечто легкое, приключенческое, детское. Как же я ошибалась! Прочитав ознакомительные 200 страниц, я тут же купила книгу и быстренько с ней ознакомилась.
    Мне очень понравилась книга. Она для меня теперь пособие по тому, какими должны быть персонажи и как именно идеально должна проходить их трансформация. Для меня здесь не важен ни сюжет, ни описание прекрасного детального мира автора, ни даже чудо живых кораблей, а именно герои.
    Я для себя выделила трех основных персонажей: Кеннит – капитан пиратов с неуемной жаждой власти, Альтия – богатая и избалованная дочь богатого семейства, Уинтроу – молодой парень стремящийся служить вере и людям. Их судьбы тесно связаны, хоть и держаться на расстоянии практически на всем протяжении сюжета первой книги. Каждый из них прошел через ужасные испытания и переоценил свое отношение к жизни. Ярче всего это преобразование пережил Уинтроу. Он стал моим самым любимым героем из книги. Кеннит неоднозначный персонаж, но все-таки он мне тоже понятен. С Альтией Вестрит у меня сложились сложные отношения… Этот персонаж мне дико не понравился. Не тем, что плохо продуман или какой-то не такой, просто… По не понятным причинам она мне дико на нравится. Сама не могу понять почему! Но именно ее история учит тому, что «все, что не делается, все к лучшему».
    Сама книга оформлена очень хорошо, как и все книги, что я читала от издательства «Азбука». Обложка очень стильная и по содержанию подходит. Но меня страшно бесил перевод. Я понимаю, что переводил хороший писатель и действительно это качественно, но… Все эти исконно русские словечки, от которых меня бомбило на протяжении почти все книги. Пара примеров: «осердилась», «… под чьим водительством они ходили…», «…пупочками с ними тереться…». И многое, многое другое. Я не утверждаю, что это как-то не правильно или не имеет место быть, просто это резало мне по ушам. Книга все-таки американская, а русских словечек чересчур много.
    Чтение второй части я немного отложу, но обязательно прочитаю всю сагу. А так же ознакомлюсь с другими произведениями автора.

    3
    170