Рецензия на книгу
Оболочка
Кристина Леола
Sherkin13 августа 2018 г.Shaken, not stirred
«Оболочка» - это роман, с которым любовь у меня случилась внезапно. Обычно я настороженно отношусь к теме перерождения через «попадание», но здесь вместо романтического легкого чтива меня нашел роман в традициях классической фантастики 70х: лаконичный, но сочный, яркий, точный. В нем нет места словоблудию, дополнительным линиям, приквелам и в вбоквеллам.
Произведение очень «западное» - от него веет Роджером Желязны и Урсулой Ле Гуин, в чем-то Гаррисоном, а также современной западной литературой. Это отражается на стиле (манере изложения), на сюжете, на подаче персонажей. Автор – профессиональный переводчик, умело работает с композицией, фокализацией, обоснуями и русским языком, хорошо чувствует «нижние» и «верхние» точки в структуре текста. Но по общему восприятию, по «мелодике» и настроению романа он оставляет другое впечатление, нежели привычные отечественные авторы. Нельзя отнести это ни к недостаткам, ни к достоинствам текста, потому что одним читателям (вроде меня) это очень нравится, а других отпугивает.
Одно из главных достоинств для меня – автор инверсирует попаданческие тропы, сосредоточен не на грандиозной роли героини в новом мире, а на ее внутреннем пути.
Любовная линия в романе неторопливая и нежная, почти щемящая (на бороде в эпилоге я всплакнула). Немало способствует этому и хороший, НОРМАЛЬНЫЙ мужик с совершенно замечательной зверушкой, за что автору отдельное спасибо.
Роман небольшой по объему, но в нем нашлось место и любви, и великому подвигу.
Отдельно про издание – в книге множество прекрасных цветных иллюстраций от Ирины Толочко (Tsir), передавшей хрупкое очарование.
Считаю, что «Оболочка» - это замечательный авторский дебют, и жду новых книг.
5433