Рецензия на книгу
Колыбель для кошки (аудиокнига MP3)
Курт Воннегут
Znatok10 августа 2018 г.Аллюзия иллюзии!
Я очень редко читаю книги сразу после покупки, обычно они годами настаиваются на моих полках, как хорошее вино.
Так и с этой книгой, почти четырнадцать лет она ласкала мой взор, свесив ляссе с книжной полки и наконец ей на помощь пришла книгоигра "Книжное путешествие", в рамках которой я и прочитал "Колыбель для кошки".
Название романа, само по себе, намекает на то, что всё в этом мире иллюзорно, и зачастую мы видим не то, что есть на самом деле, а то, что хотим видеть.
– Не удивительно, что ребята растут психами. Ведь такая «кошкина колыбель» – просто переплетенные иксы на чьих-то руках. А малыши смотрят, смотрят, смотрят…
– Ну и что?
– И никакой, к черту, кошки, никакой, к черту, колыбельки нет!Композиционно текст строится в виде коротких зарисовок, которые похожи на дневниковые записи, но не датированы, а сюжет развивается линейно, периодически перебиваясь цитатами из "Книги Боконона" - псевдорелигии основанной на лжи, которую исповедуют жители острова Сан-Лоренцо, на который попадает главный герой.
Части этого писания называются "Калипсо", наверное по аналогии с "Катранами" Нострадамуса.Пятьдесят третье калипсо, написанное для нас Бокононом, поется так:
И пьянчужки в парке,
Лорды и кухарки,
Джефферсоновский шофер
И китайский зубодер,
Дети, женщины, мужчины –
Винтики одной машины.
Все живем мы на Земле,
Варимся в одном котле.
Хорошо, хорошо,
Это очень хорошо.Герои книги разнообразны, но на мой взгляд, их характеры раскрыты недостаточно полно и не всегда понятна мотивация их поступков, вероятно это обусловлено тем, что роман небольшой и автор пожертвовал глубиной личности героев, сделав акцент на многослойности и символичности среды, в которой разворачиваются события. Также прослеживается причинно-следственная связь между поступками прошлого и их отголосками в будущем, ведь необдуманность наших поступков, может в будущем навредить не только нам, но и нашим потомкам и даже всему Человечеству, об этом писал ещё Рэй Брэдбери в своём знаменитом рассказе И грянул гром .
Сюжет книги развивается неспешно, но без провисаний, короткие предложения и обилие диалогов, способствуют быстрому чтению. Только начинаешь скучать, а уже и книга подходит к концу.
Язык и стиль автора достаточно лёгкие, при чтении не спотыкался об изощрённые конструкции, как это порой бывает в классических произведениях, т. к. подобное произведение читаю впервые, не берусь судить о количестве штампов, лично я их не заметил. Как уже было сказано выше, монотонное повествование разбавлено цитатами из "Книги Боконона", что определённо встряхивает и способствует пониманию текста, ведь цитаты вставлены не просто так, а всегда к месту.
Для своего времени идея книги новаторская и подана в необычной форме. Противопоставляя добро и зло, автор показывает, в сущности, это одно целое и не может существовать одно без другого.
– Вся драма ожесточила души обоих главных актеров – Маккэйба и Боконона. В молодости они очень походили друг на друга, оба были наполовину ангелами, наполовину пиратами.
Но по пьесе требовалось, чтобы пиратская половина Бокононовой души и ангельская половина души Маккэйба ссохлись и отпали. И оба, Маккэйб и Боконон, заплатили жестокой мукой за счастье народа: Маккэйб познал муки тирана, Боконон – мучения святого. Оба, по существу, спятили с ума.Не понравились некоторые моменты книги, которые ничего не привносят в текст, а кажется добавлены просто для объёма, может это издержки перевода, тогда претензии к переводчику.
Верующим людям читать книгу с осторожностью, тема религии тут широко используется в саркастическом ключе, а такое может понравиться только атеистам и, может быть агностикам, которые не отрицают никаких верований, как монотеистических, так и атеизма с многобожием. Это личная позиция автора или обусловлено цензурой, не знаю, но это не способствует хорошему впечатлению от книги!
То, что книгу расхватали на цитаты, неоспоримый факт. Но на мой взгляд, концентрация умных мыслей на страницу текста, слишком велика, это как пересоленный суп, а всё хорошо в меру, некоторые мысли автора действительно глубоки и заставляют задуматься, но многие пролетают не задерживаясь, как говорится "в одно ухо влетело, а в другое вылетело".
Каждый может понять метафоры Воннегута по своему, а какие аллюзии автор вкладывал в текст на самом деле, сказать очень сложно. Возможно, прочитав книгу во второй раз, я пойму её по другому, а плюс это или минус, пусть каждый решает сам.
Конечно всё вышесказанное довольно субъективно и основано на моём личном впечатлении от книги, у других читателей это впечатление может быть прямо противоположным моему и это нормально, все мы разные люди, соответственно и мнения у всех разные, несомненно буду продолжать читать произведения этого писателя, думаю найдутся такие, которым поставлю высший балл!
У Маккэйба хватило смекалки понять, что без святого подвижника ему не с кем будет воевать и сам он превратится в бессмыслицу.
– Маккэйбу и Боконону не удалось поднять то, что зовется «уровень жизни», – продолжал Касл. – По правде говоря, жизнь осталась такой же короткой, такой же грубой, такой же жалкой.
Но люди уже меньше думали об этой страшной правде. Чем больше разрасталась живая легенда о жестоком тиране и кротком святом, скрытом в джунглях, тем счастливее становился народ. Все были заняты одним делом: каждый играл свою роль в спектакле – и любой человек на свете мог этот спектакль понять, мог ему аплодировать.401,4K