Рецензия на книгу
Трое на четырех колесах. Как мы писали роман
Джером К. Джером
Empty27 апреля 2011 г.Вот знаюже, что сиквелы в 99% случаев только портят впечатление, но...
Вот захотелось вам яблочного компота. Берём с десяток яблок, нарезаем, заливаем водой, варим... Сахар по вкусу, сливаем жидкость -- имеем компот... Оставшиеся разваренные бледные ломтики яблок можно выбросить... А можно опять залить водой и выварить ещё... Полученный продукт пахнет яблоками и цвет вроде как желтоватый, но вкус -- жалкое подобие первичного продукта.
Джером из своего десятка яблок решил выжать всё. И автор, и герои повзрослели; Гаррис и Джей обзавелись семьями... И тут я понял, откуда скопипастен сюжет фильма "О чём говорят мужчины". Собрались, отморозились от жен, поехали. На велосипедах. В горы.
Дежавю. Те же истории из жизни, тот же "хотели как лучше, а получилось ещё хуже, чем всегда", тот же дядюшка Поджер... И понимаешь, что уже "не то", и ничего не можешь поделать. Вот как, читав "Троих в лодке", пройти мимо главы, аннотация к которойЕдинственный недостаток Гарриса. - Патентованная велосипедная фара. - Идеальное седло. Механик-любитель. - Его орлиный взор. - Его приемы. - Его веселый характер. - Его непритязательность. - Как от него отделаться. - Джордж в роли пророка. - Джордж в роли исследователя человеческой природы - Джордж предлагает эксперимент. - Его осторожность. - Согласие Гарриса при известных условиях.
Простите, что оборачиваюсь назад, на "Лодку", но не могу не сравнивать. Если атмосфера спуска по реке чувствуется в каждом слове, в лажу с разбиванием палатки под дождём веришь (сам недавно попадал), то в то, что эти трое, в поте лица и не только, маслают педали -- убейте, не поверю. Собственно, на велосипедах троица передвигается только по городам, в остальном велосипеды едут в товарном вагоне, а герои -- в купейном, что у меня вызвало только два презрительных эпитета: "слабаки" и "мажоры".
Основное внимание автор уделяет не столько велосипедам, сколько местам, где герои останавливаются на отдых (от поезда?). И опять разочарование -- истории о приключениях парней в Ганновере, кружляние вокруг безымянного села в поисках города, ночевка в Шварцвальде -- всё кажется неудачной калькой из "Троих в лодке", все притянуто за уши, все -- потакание среднестатистическому читателю.
И -- немцы. Вот есть обидное слово "петросянщина" (никого не обидел?). Так тут -- задорнвщина. Но Задорнов, строящий на стёбе над немецкой педантичностью двухчасовую программу, рядом с Джеромом кажется школьником, робко подкалывающим сидящего в зале педагога на вечере самодеятельности.
Первая шутка о чуть ли не армейском вышколе дойчеров вызывает хоть и скептическую, но улыбку, вторая -- "ну да, да, это же английский юмор", третья -- лёгкое недоумение, десятая -- откровенное отвращение. Но две главы, наполненные "шутками" о том, как немцы вешают скворечники, как немцы поют песни, как немцы унифицируют виды природы, как немцы торгуют, как немцы... Просто хочется взять и [вырезано цензурой] по голове чем-то тяжелым.Неужели всё так плохо? Да. Но..Понравилось четыре момента:
1. -- Эксперимент Джорджа. Сейчас бы это назвали флэш-мобом. Одно из немногих мест в книге, вызвавших здоровый смех.
2. Рассказ о мензуре. Поучительно и познавательно.
3. Красивая цитата: "Город - как женщина - настолько стар, насколько он кажется старым; возраст Нюрнберга несколько замаскирован свежей краской, штукатуркой и нарядным освещением; но, вглядевшись, легко заметить его морщинистые, серые стены."
4.Конец книги. Порадовал тем, что он всё-таки наступил.
28105