Рецензия на книгу
L'Étranger
Albert Camus
nshat29 июля 2018 г.Большинство отзывов построены вокруг названия повести - чему и почему посторонен посторонний персонаж. У меня же возникли сомнения в точности перевода названия. Не могу судить о французском "L'Étranger", но английское "The Stranger" означает прежде всего "чужестранец", "незнакомец" и только потом "посторонний". Переведём название как "Чужой" и посмотрим на повесть под другим углом.
Герой не усвоил общепринятых ценностей и своих не выработал тоже. Поэтому он чужой в том обществе, в котором живёт, и чужой где бы то ни было ещё. Ему чужды любовь и созидание, у него нет духовных запросов. Он живёт как получится, общается с кем придётся. Его преступление случайно только на первый взгляд - прежде чем убить другого, он много лет упражнялся, убивая человека в себе самом.
Быть человеком - это ежедневный труд; такова идея Камю. Но многие ли трудятся, как должно? И всем ли по силам этот труд? Под сколькими приличными и даже симпатичными масками скрываются отвратительные "незнакомцы"?
Многие авторы отзывов расценивают положительно нежелание героя лицемерить. Помилуйте, уж лучше пусть "незнакомцы" лицемерят, чем убивают.
(Записной нигилист русской классики Базаров, помнится, умер, выполняя обязанности врача во время эпидемии).
Впрочем, текст можно интерпретировать по-разному. Герой сам рассказывает свою историю, и непонятно: то ли это попавший в передрягу обыватель, простодушный до того, что не считает нужным искать себе оправдание, то ли эмоционально глухой аутист, действительно не понимающий свою вину, то ли человек в состоянии тяжёлой депрессии, не способный связно описать произошедшее. Неясно и другое: синхронное ли это повествование или же рассказчик восстанавливает события постфактум, когда приговор уже вынесен. (2010)52,2K