Рецензия на книгу
Shutter Island
Dennis Lehane
Ayran_Ta28 июля 2018 г.Очень трудно говорить о такой книге целостно - и вовсе не потому, что спойлеры разрушат всю интригу. Нет, дело лежит не настолько глубоко. Просто есть два пласта восприятия книги: сюжетный и текстовый.
Начнём с хорошего - с сюжета и героев.
Сюжет сейчас мало кого удивит, уж слишком растиражированы "вотэтоповороты" под конец истории. И далеко не все из них бросовые, берущиеся с потолка, нет. Многие истории, как и в этой книге, постепенно подводят к мысли о том, что происходит на деле, нужно просто быть внимательным и уметь задавать правильные вопросы: почему окружающие ведут себя так, как ведут; почему говорят то, что говорят; с какого перепуга происходит то, что происходить не должно. При первом прочтении незаметные, потом они не просто бросаются в глаза - они буквально горят неоновым светом. Догадаться можно и при первом прочтении - но нужно быть внимательным.
Герои прописаны настолько хорошо, насколько позволяет довольно бедный язык. Они живые и отлично отыгрывают свои роли. Отдельно могу заметить только весёлую яркость Чака и Эндрю.
О, многим он полюбился настолько, что концовка книги вызывает сочувствие и надежду на то, что это не конец. Со мной такого не произошло - в такую больницу хорошие люди не попадают. Даже по ошибке. Даже по очень большой.
Эндрю - довольно непростой человек, по некоторым его мыслям и цитатам из книги, попросту жестокий. Этого не видно сразу, ведь историю мы знаем только с его слов, но... да. Читая внимательно можно заметить его довольно подавляющую натуру; его довольно упёртую убеждённость в том, что потом аукнулось всей его семье. И этот поворот, пожалуй, более неожидан, чем основной сюжетный твист: просто потому, что подаётся ненавязчиво, без акцентирования, как вкусный и простой гарнир.
Ну а теперь о плохом. Об очень, очень плохом - о переводе. Кажется, гугл-переводчик может справиться с этой работой получше. Многие предложения - обычная калька, которая так и читается между строк. Многие выражения попросту не адаптированы к русскому, а потому режут глаз (и, простите, "блондинистый", серьёзно?). С анаграммами и шифрами тоже не заморачивались - просто показали английский вариант. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ТАК ЖЕ НАМНОГО ПРОЩЕ, НЕПРАВДА ЛИ?!8530