Рецензия на книгу
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
Льюис Кэрролл
e-j-b22 апреля 2011 г.— На что мне безумцы? — сказала Алиса.
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своём уме — и ты, и я!В детстве я не любила "Алису", даже не то что не любила, она не запоминалась, казалась какой-то слишком занудной. Читали мне её перед сном, глаза вечно слипались от скуки, не дослушав и главы засыпала. Возможно поэтому, о книге у меня всегда были немного отрывистые воспоминания. Хорошо помню главу про черепаху Как бы и Грифона, осталась в воспоминаниях жалость к глупой мышке Соне, помню забавное стихотворение про Моржа и Плотника. Вот и все воспоминания.
Теперь, перечитывая книжку спустя много-много лет впечатления мои особенно не изменились. Сказка почему-то прочно ассоциируется с ребусом, не мудрено, что из детства я запомнила так мало, ведь чтобы заинтересоваться, слушать нужно внимательно, а я с пелёнок была таким ребёнком, склонным к художественным таким зрительным, осязаемым описаниям, отступлениям (что чувствует герой, как сильно он обижен или рад, как он видит что либо). А в "Алисе" сюжет построен на чётко выстроенных логических действиях, забавных диалогах, двусмысленных словах, словах-перевёртышах, на цепочке последовательностей. И персонажи волшебного мира, да и сам мир безумен лишь тем, что говорят и мыслят его обитатели прямолинейно и однозначно, как мысли ли бы роботы. И складывается ощущение, что наш мир, намного безумнее и непонятные волшебного мира из Алисиных снов, в котором всё поддаётся, хотя бы, логическому объяснению.
И конечно, чтобы пропитаться книжкой насквозь, нужно быть англичанином. Английский фольклор бросается в глаза там, где узнаваем для русского (да и не только) читателя, но узнаваем он, к сожалению, не везде.
18107