Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Княжна Джаваха

Лидия Чарская

  • Аватар пользователя
    Konrud22 июля 2018 г.

    Известную когда-то детскую повесть Лидии Чарской "Княжна Джаваха" я прочитал быстро и уже довольно давно, но все откладывал отзыв. А подумывал об этой книжке страшно сказать - сколько уже лет. Интерес вырос из забавного эпизода в Рыбаковском "Кортике". Там герой обзывает книгу "слезливой и девченочьей" :) Такой вот получился забавный толчек, который в данном случае вышел вполне удачным и жалеть о нем не собираюсь, хотя с мнением героя "Кортика" о книжке отчасти соглашусь.
    Читал когда-то очень давно другую повесть Чарской, посвященную жизни "институток". Симпатичную, но не особо яркую вещь, название которой уже позабыл. Ожидал и от "Джавахи" чего-то похожего - пусть приятного, но.. скажем так - "слишком" приятного, слишком прилизанного.
    Оказалось - все не так просто, пусть и присутствует определенный привычный набор эмоций. Главная положительная черта повести - очень яркая (особенно в первой части) героиня и красочный мир, который ее окружает. Описанное и сейчас, после повестей Думбадзе и других писателей из Грузии, выглядит экзотично, а тогда это, вероятно, вообще потрясало читателей. Да, конечно - были уже Лермонтов, отчасти Пушкин, но там в первую очередь стихи. Не могу сейчас припомнить из "старой" прозы ничего равноценного. Удивительный мир непривычных людей, непривычных отношений, необычной природы, переданные глазами маленькой девочки ... Все это читается с удовольствием, описано ладно, умело и увлекательно, хотя и не без недостатков. Ну, есть и недостатки, куда же без них, но они не фатальны и идут по двум линиям. Первая линия - моментами возникало впечатление неточности в отношении передачи реалий, мне показалось, что автор порой путает Грузию со Средней Азией. В том числе - в имени героини. Чарская называет ее отца Ага Джаваха оглы Джамата - но, это ведь скорее что-то турецкое, или азиатское, а не грузинское. А второе мое замечание - моментами не совсем естественным кажется характер княжны. В первой половине повести это скорее мальчишка, юная княжна носится на быстроногом коне, как сумасшедшая, гордо расхаживает с миниатюрным кинжалом за поясом и умеет подхватить его с земли на полном скаку, прекрасно осваивает джигитовку, не прочь подраться, авантюрна (сбегает из дому) ... Во второй части - это уже определенно девочка, очень чувствительная, много плачет, тоскует о родной Грузии, падает в обморок, обожает подруг.
    И все же - весьма приятно написано, по-своему очень красочно. Вполне удачное чтение для младшего подросткового возраста, да и взрослый прочтет с определенным удовольствием.
    Не зря Марина Цветаева посвятила этой девочке свои стихи.

    9
    1,4K