Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Kiki's Delivery Service

Eiko Kadono

  • Аватар пользователя
    Аноним9 июля 2018 г.

    Простота лучше магии

    Ветеран детской литературы Эйко Кадоно написала самые обыкновенные истории для взрослеющих детей. В них поднимаются самые обыкновенные темы выбора своего предназначения, социализации, дружбы, выхода из конфликтных ситуаций. Здесь самый обыкновенный беззлобный и беззубый юмор. Но вот кажется, что билет в вечность «Ведьминой службе доставки» подарила вовсе не экранизация Хаяо Миядзаки, которая не слишком выделяется на фоне других его шедевров. Кадоно написала книгу с исключительным взаимоотношением с пространством и временем.

    Человек начитанный, взрослый, конечно же почует в стилистике Кадоно её время. И переводчик Галина Соловьева славно потрудилась, передав не только шутливый новояз оригинала, но и всяческое просторечие, которое явно в японском языке не имеет прямых аналогий. Восьмидесятые годы прошлого века полны маскирующего прошлую боль оптимизма и веры в простое человеческое взаимопонимание. Но где на самом деле случаются истории с юной ведьмой Кики? Фонетика имён и топографии колоритно японские. Но сама идея ведьмы – чисто европейская. И все бытовые реалии переносят читателя в условные европейские города. А с веком тоже не определиться. В рассказах почти не упоминается техника, и все эти ручные стирки, пекарни и прочие уклады жизни сохраняются и до сих пор там, где стоят такие домики, которые нарисовала Акико Хаяси. Вовсе не значит, что у жителей Корико нет телевизора, просто он нигде не упоминается. Для историй вполне хватает их размеренного добродушного любопытства.

    Чем ценен урок жизни Кики, так это тем, что вовсе не хочется быть в этой жизни волшебником, иным, а просто быть самим собой. В книге магии нет вовсе. Способность ведьм летать на помеле и разговаривать с черными котами – милая заповедная традиция, последний рубеж, отличающих их от простых людей. Кадоно смотрит на эту идею через объектив другой культуры. Она знает, что в европейских сказках ведьмы должны быть пугающими и коварными. Эту точку зрения поддерживает и массовка из городских жителей. Но поскольку такое понимание архетипа для автора умозрительно, то и наивное представление о ведьмах ни для кого почти не имеет никакого значения. Кики важнее доказать не то, что она добрая ведьма, а то, что она может быть полезна обществу, которое её приняло. И героиня далека от идеала – ворчлива, порой слишком самоуверенна и сталкивается с такими же сомнениями, как любой подросток. Она поступает далеко не всегда логично, что можно списать на желание заострить очередное приключение. А может это и проницательная передача юного мировоззрения, расстающегося с детством.

    По сюжету ведьминская инициация реализуется через расставание с родным домом. Поиски нового жилища и работы для Кики – это очередной этап «школы жизни». И это, пожалуй, самый волшебный и странный момент книги. Впрочем, отношения поколений у Кадоно показаны исключительно на полюсах – дети и старики. Никакого систематического воспитания, вроде учебных заведений. Из безликой толпы горожан выскакивают отдельные персонажи, чтобы сразу же заинтересовать и влюбить в себя. Будь это помешанный на авиации очкарик Томбо, кокетливая Мими, эксцентричная старушка с «набрюшниками». Есть в книге и очень неприятные герои – мэр города, спесивые заезжие музыканты. И только увлеченность Кики своим предназначением нейтрализует их вредность.

    Милые, непритязательные истории, ненавязчиво подсказывающие юным читателям путь к искренности, честности и первой влюбленности без всякого назидания и морализаторства. Они также просты, как и иллюстрации Хаяси – условные, незатейливые, передающие в первую очередь настроение момента – ироничное, романтичное, напряженно-драматическое. Нетленность этого союза писательницы и художницы в том, что такое может случиться где угодно и когда угодно. Если вдруг мир не станет жить по заветам Уильяма Гибсона и Филиппа К. Дика.

    18
    637