Рецензия на книгу
Дело Джен, или Эйра немилосердия
Джаспер Ффорде
Аноним2 июля 2018 г.Думаете легко быть литагентом ТИПА-сети? Уверены? Ну тогда, добро пожаловать в стажеры белетриции Книгомирья. И пусть земля вам будет пу.... Ой, то есть кровать.
Если бы меня попросили сравнить творчество Ффорде с творчеством других авторов, я с уверенностью назвал бы вам миры Тэрри Пратчетта и Роберта Асприна. Основные темы: выдуманный мир, иллюзорность происходящего и искрометный юмор. Но как же конкурировать с такими титанами? Думаете легко? К нашему счастью, произведение успешно с такой конкуренцией справляется, и помощником в этом нелегком деле (а также главной изюминкой) выступают книги, ну просто огромное множество книг. Ну разве не прелесть?
Главной особенностью произведения, является описанный мир, а именно – Книгомирье. Да-да, все действительно происходит в некоем мире, в котором к тому же пересекаются все существующие литературные миры. Естественно, благодаря этому мы получаем просто уйму аллюзий и отсылок к литературе (в частности английской). Автор жонглирует таким количеством известных произведений и персонажей, так или иначе относящихся к литературе туманного Альбиона, что каюсь, уже вскоре после начала первой книги серии пришло осознание какой я все-таки профан. Впрочем, некоторые пробелы в своей библиотеке я обязательно заполню, и за стимул спасибо сему произведению.
При ближайшем знакомстве становится заметно, что на автора серьезно повлияло творчество Льюиса Кэролла. И дело здесь отнюдь не в том, что одна из сцен происходит в «Алисе в стране чудес», а скорее в том, что в книге и правда чувствуется некий «Кэролловский дух». Он словно витает в повествовании, оказывая влияние на персонажей, проявляясь в каламбурах, абсурдных ситуациях, и конечно репликах героев. Если честно, я даже не могу внятно объяснить почему у меня сложилось такое мнение, но все же это так.
Страшно представить сколько пота было пролито и нервов потрачено на то, чтобы привести этот роман в более-менее читабельное состояние для русскоязычного читателя. Текст просто кишит словесными играми, двойными подтекстами, и буквенными каламбурами. Переводчик проделал поистине титанический труд, и это тот редкий случай, когда книга достойна быть прочитанной уже только лишь за исполнение, каким бы не было содержание (а в этом случае как я считаю и содержание не подкачало). И правда, если желаете расширить свой читательский опыт чем-то ярким и необычным, то потратьте время на прочтение хотя бы одной из серии книг, и я уверен в вашей библиотеке появится уникальный экземпляр.
Кстати, сей том – уже третья книга, но именно она понравилась чуточку больше предыдущих, не в ущерб им сказано. Быть может тому виной немного устаканившиеся к третьему акту события, или я наконец смог запомнить все действующие лица, а быть может автор вошел в раж, но «Марш генератов» все же оставил наиболее яркие впечатления. Впрочем, у меня еще будет с чем сравнить, ведь на этой книге серия не заканчивается, а значит приключения продолжаются!
Что уж тут, думаю никого не удивлю, если скажу, что данная серия – просто идеальное чтение для отдыха от повседневности, которое подарит вам чистейшие положительные эмоции, без всякой чернухи и прочего негатива. Также настоятельно советую время от времени отдыхать в «Книгомирье» после чтения всякого рода серьезных и умных книжек, когда просто хочется сесть и расслабиться. Серьезно эту книгу воспринимать строго не рекомендуется и поэтому любые претензии к повествованию или сюжету считаю лишенными смысла. Ну правда, какие могут быть претензии к роману, главную героиню которого зовут Четверг Нонетот? =)11372