Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Маковое море

Амитав Гош

  • Аватар пользователя
    Аноним21 мая 2018 г.

    Ну вот совершенно мимо. Интересная аннотация, хорошие отзывы, номинация на Букер и совет во Флешмобе не предвещали беды, но книга меня вообще не зацепила. Несмотря на любовь к Индии и приключенческим романам, все угробили безрукие переводчики :(

    Сама задумка безусловно интересна. Индия во времена опиумных войн. Судьба сводит на борту корабля совершенно непохожих друг на друга людей. Опозоренный и лишенный всех привилегий раджа, беглая жена опиумного наркомана из низшей касты, помощник капитана мутного происхождения, дочь умершего исследователя натуралиста, ее молочный брат, сын служанки... Все эти люди могли бы никогда не встретиться, если бы не череда злоключений, которая привела их корабль, держащий путь на остров Маврикий. Гош колоритно и ярко описывает историю каждого представителя этой пестрой компании, прекрасно погружает читателя в атмосферу... Но это ощущение хорошей литературы как ударом обуха по голове прерывается очердной совершенно неуместной пошлой шуточкой или брутальным матюком. Я не любительница строить из себя Наташу Ростову на первом балу, но всю книгу я терзалась вопросом "Зачем?". Чтобы показать атмосферу, царящую в портах и на опиумных плантациях? Чтобы шокировать читателя? А может быть, чтобы насмешить? Как по мне, ни одна из этих попыток не удалась. А в моем случает так вообще испортила впечатление от книги. Более того, косой взгляд на оригинал подтвердил подозрение, что накосячили именно переводчики. Дословный перевод сленга и использование современного российского мата и сленга в книге, время действия которого происходит в XIX веке - это перебор даже для моих крепких читательских нервов.

    Задумка - 5, исполнение - 4, перевод - 2. Продолжение читать не буду.

    30
    1,3K