Рецензия на книгу
Собрание сочинений в десяти томах. Том 2
Иоганн Вольфганг фон Гёте
Аноним9 мая 2018 г.Чувствуется, я ещё долго не смогу читать никаких пьес и поэм. Я и раньше-то почти ничего из этого не читал — для моего восприятия, заточенного исключительно на прозу, это откровенно трудно. А «Фауст» так вообще нанёс сокрушительный удар по моим робким попыткам прикоснуться к этой стороне прекрасного. Но — обо всём по порядку.
Я конечно понимаю, что рискую сейчас навлечь на себя гнев многочисленных (наверное) поклонников Гёте, которые не поленятся найти меня, чтобы настучать по голове полным собранием сочинений своего кумира, но — мне не понравилось. Совсем. Видимо, нужно очень сильно любить Гёте, чтобы получить от этой книги хоть какое-то удовольствие.
Текст необычайно тяжеловесный, переполненный чрезмерно длинными монологами с рассуждениями о духе, познании и прочих максимально отвлечённых и абстрактных вещах, имеющих минимальное отношение к жизненной действительности. В моём издании перевод Н. Холодковского, про который умная Википедия пишет, что он отличается большой точностью. Рискну предположить, что оригинальный текст по своей стилистике и по сложности восприятия к моему изданию довольно близок. Порадовался кстати, что читаю не в переводе Пастернака, в котором, как говорят, много отсебятины.
В одной из рецензий здесь было сказано, что из «Фауста» получился бы весьма хороший прозаический роман. Возможно. Не могу судить, что получили бы от этой формы сюжет и образы героев, но восприятие текста существенно улучшилось бы. А в нынешнем своём состоянии «Фауст» — это практически идеальное снотворное. Даже законодательство Российской Федерации читать интереснее. Хотя да, историография истории советского рабочего класса переплюнет даже «Фауста».
Уже в процессе чтения из сносок выяснилось, что в моём издании из текста исключены несколько сцен. Обычно я за такое готов если не убивать, то очень долго ругаться и плеваться. Так вот, господа — это первый случай в моём читательском опыте, когда я был рад этому.
Фауст попросту смешон. Это ж до какой степени эволюции научного червя надо дойти, чтобы догадаться продать душу дьяволу за одну встречу с пьяницами и секс с одной молодой девушкой? А, ну да, потом ещё за власть над одной провинцией — до этого желания Фаусту пришлось очень долго додумываться. И вот эти его пафосные восклицания «мне не важно, что будет после смерти!»… Если ему настолько опротивела собственная жизнь, а воли и желания менять её нет, мог бы просто суициднуться, и дело с концом. Хотя бы никому, кроме себя, жизнь не испортил бы (Маргарита, да). В общем, мотивация у Фауста отсутствует. Почему он продал душу дьяволу? Потому что автору так захотелось (да, да, я в курсе про основу из народной легенды. Но не надо путать уровень народного предания и уровень профессиональной литературы).
Мефистофель… ну, он коварный и вероломный. Больше про него сказать нечего. Юморок его вызывает только вымученную улыбку.
На фоне таких безликих главных героев немножко понравилась Маргарита — простая и бесхитростная девушка, привлекающая своей молодостью и чистосердечностью. Тронул эпизод, в котором она, беспокоясь за судьбу любимого, пытается уговорить его ходить в церковь. Её полубезумное состояние после потери невинности слегка роднит её с шекспировской Офелией. Поневоле задумываешься, как же много значила добрачная чистота в ту эпоху. Сейчас, кажется, этому придают хоть какое-то значение только в чрезвычайно религиозных семьях. Конечно, помешательство Маргариты объясняется не только самим фактом её «падения», но и сопутствующими событиями, то есть тремя убийствами. В случае с Офелией, кстати, тоже свою роль сыграли и другие обстоятельства — смерть Полония.
Во всей трагедии мне понравились ровно две сцены. Эпизод молитвы Маргариты в церкви — и то, скорее из-за звучащего в это время Реквиема (люблю я эту музыку). И сцена похорон Фауста. Ну да, мне всегда нравились церковные мотивы, качественно вплетённые в художественное произведение. Они такие… величественно-мистические, что ли.
Общественно-политическая сатира давно перестала быть актуальной и распознаётся только по издательским сноскам.
Что же остаётся, в таком случае? Рваный сюжет, слепленный из мешанины отдельных сцен, многие из которых никак не связаны между собой. Блёклые персонажи, именно театральные, а не литературные — без воплощения в живом актёре они не воспринимаются практически никак.
Единственное в творении Гёте, что хоть в какой-то мере привлекло мой интерес — это отражение в нём народной культуры, неплохо так переданное автором. В первую очередь, это народные представления о нечистой силе, демонах и прочих мифологических существах (вроде эльфов). Эти образы настолько видоизменились в современном сознании благодаря многочисленному фэнтези и прочей массовой культуре, что взгляд на их историческое восприятие может быть довольно любопытен. Любопытство вызывают и народные обычаи (вроде срывания венка с нечестной невесты), вскользь упомянутые в самом тексте и более подробно разобранные в издательских сносках.
Я, естественно, не претендую на истину в последней инстанции и не говорю, что все ошибаются и находят в этой пьесе то, чего в ней нет, а я один в фиолетовой рубашке стою красивый. Suum cuique.
Всё, можете начинать кидать камни.
273K