Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Джонатан Стрендж и мистер Норрелл

Сюзанна Кларк

  • Аватар пользователя
    a_r_i_n_a27 марта 2011 г.

    Дошла и я до написания отзыва на книгу, прочитанную в рамках "Избы-читальни". В общем и целом мне понравилось, хотя и немного странные чувства остались.
    Да, Англия, волшебство, английские традиции и мифы, но ведь у других стран тоже мифов не меньше, а тем не менее магии, похоже, не было. Это я сужу по войне с Францией, когда Стрендж двигал реки-горы-города, а в ответ – тишина. Или я что-то пропустила.. И все время говорится о возрождении английской магии, но что-то примеры неанглийской магии у меня не вспоминаются. А мне так хотелось сражения Стренджа и какого-нибудь французского или испанского мага…
    Вариант "передвинуть реку, чтобы она разделила наши войска и врагов" вместо того, чтобы "передвинуть реку, чтобы она затопила всех врагов" тоже для меня странен. Да, я помню про
    "— Может ли волшебник убить человека с помощью магии? — спросил лорд Веллингтон у Стренджа.
    Стрендж нахмурился. Казалось, вопрос ему не понравился.
    — Полагаю, волшебник может, — допустил он, — но джентльмен не станет."

    И ведь все равно он убивал, хоть и косвенно. Но я вообще очень скептически отношусь к таким войнам по правилам, у каждого свои правила, а итог все равно один.
    В общем, война для меня в книге была самой непонятной и скучной частью, несмотря на обилие действия и разного колдовства.

    Но вот когда действие было в Англии, особенно при одновременном участии Стренджа и Норрелла, их общение друг с другом и с окружающими – вот где прелесть книги для меня. Очень английская история, не могу даже подобрать других слов, чтобы описать, чем именно мне понравились эти части книги, всегда первым появляется прилагательное «английская» и все остальное уже кажется лишним.
    Огромные и подробные сноски с отдельными историями, создающие мир книги - это тоже хорошо и интересно, но когда одна сноска может занимать полстраницы и продолжаться на следующей – тут все-таки перебор.
    Как итог, книга – настоящая находка для любителей английских романов и английских мифов, и по-моему, количество слова "английский" в моем отзыве уже превысило все допустимые нормы :)

    20
    47