Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Брыки F*cking Дент

Дэвид Духовны

  • Аватар пользователя
    Vezhlivaya_Marta24 апреля 2018 г.

    Очень хорошо, красиво и немножечко упорото

    Застыть от передоза эмоций будто в миллиметре от тебя шарахнула молния - ты жив, ощущаешь запах мокрого асфальта, слышишь шум дождя, видишь людей, но не двигаешься. Легко. Дочитав роман Дэвида Духовны «Брыки F*cking Дент».
    К теме тоскливой рутины я всегда боялась прикасаться в страхе заразиться и стать зомбочелом, у которого жизнь как сон - только не тот, что красочен, затейлив и просыпаться не хочется, а скорее вязкий, однообразный и душный. Но Духовны смог завлечь замесом из Америки 70х, бейсбола, музыки и героев с легкой степенью неврастении. Я, как очень хорошая девочка, не могла пройти мимо.
    Сначала Дэвид показывает Сына. Эдакого позрослевшего недоработника, недописателя, недолюбовника. Человек в целом хороший, идеи интересные и жить вроде хочет, но вот ежедневно болтается в однообразной жиже из нереализованных планов, недописанных романов и воспоминаний, обличающих его отца.
    Потом будет звонок от того самого Отца. У него рак и есть небольшой срок, чтобы поговорить и пожить вместе, пройдя пресловутые пять стадий принятия. Всё это на фоне на фоне игр New York Yankees и Вoston Red Sox, под звучание The Grateful Dead, Jimi Hendrix и Gloria Gainor.
    Мистика романа в итоге: два настолько взрослых человека наконец слышат друг друга, они говорят правду и не отворачиваются, понимая каждое слово. Нет никаких чудес выздоровления и попыток успеть свершить 100 дел из предсмертного «TO DO» списка.
    На страницах много юмора - от сатиры из сортира до шедеврально тонкого. Много очень мужских мыслей о жизни - те, что без тоски и соплей даже с комом в горле. За это книгу нужно покупать мужчинам вслепую, без рецензий и списков, просто потому что она вам понравится.
    Единственное, что пускало кровушку из моих глаз - это маниакальность переводчика. Он упорото надругался над фамилией Фуллилав, записав ее как Сплошелюбов, и над устойчивыми терминами из бейсбола. Шок, боль и скорбь.
    При этом роман я смаковала у себя в голове несколько дней. Сама себе завидую. Он прекрасен!

    4
    680