Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Избранная проза

Мацуо Басё

  • Аватар пользователя
    Meow_Dao12 апреля 2018 г.

    Восточная классическая литература - это всегда изысканность, невероятная аллегоричность и огромный пласт мудрости, спрятанный под искусно созданным куполом словесных плетений

    О Мацуо Басе и его "прыгающей в воду лягушке" слышали почти все. И, честно признаюсь, до прочтения этой книги я не сильно вникала в смысл данного трехстишия.
    Ну прыгнула - и прыгнула.
    Японцы любят минимализм.

    Данная же книга помогает раскрыть глаза на многие вещи.
    Но...по порядку

    "Избранная проза" состоит из трех частей.

    Первая и самая интересная часть книги - это путевые дневники автора, которые он вел во время странствий по Японии. И эти дневники, на самом-то деле, способствуют пониманию смысла хайку гораздо больше, чем любая теория о принципах стихосложения и самом жанре.
    Басе описывает вроде абсолютно банальные вещи - ну горы, ну речка, ну банан.
    Но КАК он их описывает! Просто диву даешься!
    Вот оно как - "жить здесь и сейчас", чувствовать красоту повседневности, смотреть глубже, шире и ВИДЕТЬ.

    Вторая часть - проза Хайбун. Если первая часть - дневники путевые, то здесь - записи о сокровенном, размышления, воспоминания... Красивый язык и огромное количество аллюзий превращают прозу Басе
    во что-то гораздо большее, чем просто дневниковые записки или внутренний монолог автора.

    Последняя часть (она совсем небольшая по обьему) - это воспоминания учеников о Басе, которые воспроизводят беседы мастера о теории и душе хайку.

    Так вот, сборник, безусловно, шикарен. Помимо биографических моментов из жизни самого Мацуо Басе и философских предпосылок жанра хайку, здесь можно найти много полезной и интересной информации о мифологии, легендах, традициях, классиках японской и китайской поэзии. Честное слово, я влюбилась в хайку как в жанр, хотя ранее считала, что японская поэзия и рядом не стояла с китайской. И еще + 100 к пониманию загадочной души жителей страны Восходящего солнца.

    А теперь ...
    ОСТОРОЖНО! МИНУТКА ВОСХИЩЕНИЯ!

    Еще когда я читала "Повесть о Гэндзи", я поражалась красоте языка и потрясающей работе переводчика. Когда я покупала "Избранную Прозу", то увидев на титуле ее имя, взяла, не задумываясь.
    Татьяна Львовна Соколова-Делюсина! Это гениальная женщина, благодаря которой у нас есть возможность изучать уникальные тексты, потрясающих авторов и соприкасаться с такой загадочной и непонятной японской культурой. Ее труд - неоценим, и у меня просто нет слов, чтобы выразить весь восторг и всю благодарность за то, что делает этот человек! СПАСИБО ЗА ГЭНДЗИ! СПАСИБО ЗА БАСЕ!! СПАСИБО ЗА ВСЕ, ЧТО Я ЕЩЕ НЕ ПРОЧЛА, НО СОБИРАЮСЬ!!

    31
    721