Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Цвет волшебства

Терри Пратчетт

  • Аватар пользователя
    yusjanja6 апреля 2018 г.

    Пратчетт оживає, нехай і запізно для мене, та задоволення від його творчості через це не менше

    Ще до того, як видавництво @starylev почало публікувати твори британського письменника, сера Те́ренса Де́віда Джона Пратчетта, на моєму вже була перша книга циклу "Барва чарів" (переклад з англійської Шлякбитраф). Довго "припадала пилом", поки не набув популярності український Пратчетт (завдяки @starylev з кожним місяцем все більше з'являється гарних перекладів українською серії книг про Дискосвіт з неповторними обкладинками ). Й у кінці минулого року я поринула в цей світ.
    Першою була книга, що поза підциклами, "Правда".

    Террі Пратчетт "Колір магії"
    В пролозі нам розкажуть про будову світу, що збігається з уявленнями стародавніх індійців: на Великій Черепасі А'Туїн, що пливе міжгалактичним океаном, стоять 4 гігантські , на чиїх широких плечах лежить Світовий диск, через край якого звисає водоспад, а згори огортає блакить купола Неба.
    Вчених настільки хвилювала стать Черепахи, що вони спроектували бронзовий апарат і збирались відправити двох черепахонавтів для вирішення цього питання

    Історія ж розкаже про веселі, часом небезпечні й смертельно загрозливі пригоди боягузливого мага-недоучки і першого туриста Плаского світу, яких скрізь супроводжувала Скриня з купою ніг, яка вірна своєму хазяїну й готова згризти кожного його кривдника (зручно ж, хіба ні?! ).
    В цьому світі є:
    жахливе число, яке жоден розумний чарівник не промовить (і це не число 13 );
    веселка, не звична для нас, а більша на один колір;
    дракони, які стають видимими із зорового образу чаклунів;
    Смерть, як виявляється, це він і мова своєрідна, Капс Локова . Не завжди Смерті таланило забрати свою жертву, такі собі "издержки профессии".

    Як і "Правда", "Колір магії" спонукає до сміху, симпатії до неідеальних головних героїв, заряджає позитивом. Чого лише варті діалоги, коли турист Двоцвіт прибув у Анк-Морпорк
    Книга створює свою легку атмосферу, з англійським гумором, який перекладачам чудово вдається передати!

    2
    235