Рецензия на книгу
Anna Karenina
Leo Tolstoy
orbius2 апреля 2018 г.Свет. Сейчас это слово обозначает лишь видимое человеческому глазу излучение и никто уже не называет так высшее общество. Да и само понятие высшего общества серьезно изменилось, если не ушло в прошлое следом за светом. И сейчас это высшее общество храниться большей частью именно в книгах классиков. И, лично мне, интересно про него читать. Там, где Анна Каренина откровенно скучает, я впиваюсь глазами в строчки, то что ей наскучило несколько лет назад, кажется мне необычным и увлекательным, столь разительно отличающимся от моей действительности. Здесь есть балы на сотни человек, скачки где половина участников может погибнуть, охота в несколько дней. Все это, с одной стороны, любопытнейшие детали, но с другой они создают главную, на мой взгляд, проблему книги, когда речь заходит о том, что в этой книге стоит во главе угла.
А во главе угла здесь стоят отношения. Каренина и Каренин, Каренина и Вронский, Левин и Кити, Кити и Вронский, Степан Аркадич и Долли. Всех и не перечислишь. Персонажей тут много и все они расписаны достаточно хорошо. И вроде чувства их, тоже расписанные неплохо, и понятны, многое сейчас не вызывает у меня нужного отклика. Условия жизни слишком сильно поменялись. Мы живём в мире, где само понятие чести давно упразднено. Где развод стал не просто возможным, но обычным явлением, настолько же распространенным как и счастливый брак. Каренина нашего времени не бросилась бы под поезд, а получив развод у мужа, забрала бы приличную часть его состояния и жила бы с Вронским и, скорее всего, своим сыном. А когда это стало бы ей ненавистно, она разошлась бы и с Вронским, подыскав себе новую любовь. Кто знает, может быть увела бы Левина у Кити. Из этого тоже могла бы получиться любопытная история. И это лишь один пример, почти всё описанное в книге соответствует уже устаревшим нормам морали:
- Какую же вы можете иметь надежду? - сказал Бетси, оскорбившись за своего друга, - entendons nous... - Но в глазах ее бегали огоньки? говорившие, что она очень хорошо, и точно так же, как и он, понимает, какую он мог иметь надежду.
- Никакой, - смеясь и выставляя свои сплошные зубы, сказал Вронский. - Виноват, - прибавил он, взяв из ее руки бинокль и принявшись оглядывать через ее обнаженное плечо противоположный ряд лож. - Я боюсь, что становлюсь смешон.
Он знал очень хорошо, что в глазах Бетси и всех светских людей он не рисковал быть смешным. Он знал очень хорошо, что в глазах этих лиц роль несчастного любовника девушки и вообще свободной женщины может быть смешна; но роль человека, приставшего к замужней женщине и во что бы то ни стало положившего свою жизнь на то, чтобы вовлечь ее в прелюбодеянье, что роль эта имеет что-то красивое, величественное и никогда не может быть смешна, и поэтому он с гордою и веселою, игравшею под его усами улыбкой опустил бинокль и посмотрел на кузину.Говоря о морали, приятно удивило, что Толстой в этот раз не стал слишком сильно навязывать свою точку зрения, что меня так раздражало в "Войне и мире" и в «Воскресенье». В Анне Каренине о не делает выводов сам, доверяя это читателю, и такое доверие со стороны морализатора Толстого мне очень приятно.
Чувства не стареют, но стареют контексты. И сейчас, я уверен, случаются истории, где безумно влюбленный сначала терпит поражение от соперника, но в конце концов добивается расположения. И уж точно есть истории, как женщины уходят от мужей, только чтобы понять, что новые отношения не принесут им счастья. Да и Толстой по прежнему отличный писатель, и его тексты просто приятно читать. Но вот всю глубину этой истории, нам родившимся в 20 (21?) веке и не заставших аристократического общества, знакомым с ним лишь по книгам да фильмам, уже не понять, что, впрочем, не мешает этой книге оставаться шедевром.
7330