Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Две судьбы

Уилки Коллинз

  • Аватар пользователя
    Аноним28 марта 2018 г.

    "Скажи уже "да", женщина!"

    "Какого лешего ты насел на бедную миссис Ван-Брант!"

    "Чего-то давно не появлялся призрак..."

    "Господи, да скинь ты уже её в воду!"

    Вот примерный перечень комментариев, срывающихся с губ при чтении "Двух судеб". Причём фразы эти постоянно чередуются, ибо таков сюжет - всё по кругу и по кругу. К сожалению, теперь уже не понять, как воспринимали эту книгу в XIX веке, для современного же читателя она стопроцентно наивна и чересчур романтизирована, кроме того покрыта вуалью мистицизма. Но, может быть, именно в этом и таится для нас некоторая прелесть. Где сейчас прочитаешь о столь чистой, пылкой и верной любви, которая преодолела, казалось бы, неразрешимые препятствия, которая не просто затрагивает сердца, а является ведомой настоящими духами. И всё это в декорациях старой Англии. Тут речь, конечно, не столько о живописном фоне (хотя он безусловно имеется), сколько о времени вцелом - нравы, обычаи, быт. К примеру, прекрасный пассаж о кошках:


    • По моему мнению, - прибавил я, - кошка несправедливо непонятое существо, особенно в Англии. Женщины, по большей части, отдают справедливость ласковому характеру кошек, но мужчины обращаются с ними как с естественными врагами человеческого рода. Мужчины прогоняют кошку от себя, если она осмелится прибежать в комнату, и спускают на неё своих собак, если она покажется на улице, - и потом они же обвиняют бедное животное, что оно любит только кухню!

      Очень много различных бытовых и пейзажных зарисовок: красивейшие ландшафты, ненавязчивые описания хрущоб, контор, домов, транспорта, который, кстати сказать, на то время ограничивался кораблями на море и лошадьми на суше, даже железной дороги ещё не было. И как всегда умиление вызывает эпистолярный способ общения. Какое значение имело в те времена слово, как важно было уметь им пользоваться! Тут ведь не просто что вижу, то пою, не только правила этикета, тут надо иметь способность говорить между строк или, напротив, прятать что-либо в этих строках.

      Что касается основной сюжетной линии, то и здесь, разумеется, позапрошлый век. Для нас вся история любви звучит как наивная старая сказка, местами бредовая. Они познакомились детьми, влюбились, злой рок разлучил их, ибо не одного поля ягодки, но бабулька-прорицательница изрекла, что их души предназначены друг для друга, а от судьбы не уйдёшь, и ждёт вас, касатики, любовь до гроба. Так и вышло, спасибо духам. Потому что сами герои с тем наплывом страстей однозначно не справились бы - слишком нереальны были преграды. И вот тут удивительно, как изменилось положение женщин за 200 лет. Нам трудно представить, насколько раньше жизнь и счастье зависели от малейшей, на наш взгляд, ерунды. Довольно тяжело было мысленно окунаться в XIX век и сдерживать своё недоумение. Как только главные герои книги сходились и завязывался диалог, так и хотелось вклиниться со своим: "Боже, вы о чём? Это же такая глупость!" Но для них это было не глупостью, а суровой реальностью. И спасибо Коллинзу за то, что он поднимал эти темы в своём творчестве!

    37
    668