Рецензия на книгу
Страх и трепет
Амели Нотомб
Leona_2612 марта 2011 г.У каждого в жизни однажды случается первый шок, который потом делит жизнь на «до» и «после», и одного мимолётного воспоминания о котором достаточно, чтобы снова испытать безотчётный и неизлечимый животный ужас.
Недостаточно родиться в Японии, чтобы быть японцем. И главная героиня "Страха и трепета" своим примером это доказывает.
Молодая девушка, родившаяся в Японии и очарованная этой загадочной страной, отправляется покорять её. Она устраивается работать в крупную японскую фирму, в которой ей предстоит столкнуться с устоявшейся системой, против которой бессильно даже высшее начальство:Невероятно, но президентом этого места пыток, унижения и презрения, был чудесный человек — возвышенная душа. Что за тайна? Возможно ли, чтобы Бог правил Адом?
Всё в этом мире чуждо героине... Подчинение японцев устоявшимся веками правилам, трудоголизм, строгая иерархия рабочего коллектива, наказание за проявление инициативы - попытки обойти это оказываются плачевны. Амели (роман заявлен как автобиографичный, и получается, что Нотомб выводит в главной героине себя) проявляет себя, как капризная идеалистка, которая срывается с небес на землю, причём она сама это представляет:Прелесть женского туалета компании Юмимото была в том, что в нём было большое застеклённое окно. В моей жизни оно занимало огромное место, я часами простаивала, прислонившись лбом к стеклу, бросаясь в пустоту. Я видела, как падает моё тело, ощущение этого падения было так сильно, что у меня кружилась голова. Именно поэтому я утверждаю, что никогда не скучала на своём рабочем месте.
Падение происходит не только в воображении Амели... "Благодаря" её совершенно не японским понятиям о жизни, чести, работе, она опускается всё ниже по карьерной лестнице, если её можно так назвать, заканчивая мойщицей туалетов.Подведём итоги. В детстве я хотела стать Богом. Очень быстро я поняла, что это было слишком и, слегка разбавив вино благословенной водой, решила стать Иисусом. Скоро я осознала, что и здесь завысила свои амбиции, и согласилась стать мучеником, когда вырасту. Став взрослой, я убедила себя поумерить манию величия и решила поработать переводчицей в японской фирме. Увы, для меня это было слишком хорошо, мне пришлось спуститься ниже и стать бухгалтером. Но моё молниеносное социальное падение совершенно не имело тормозов. И я была переведена на самый ничтожный пост. К сожалению, – и я должна была это предвидеть, – самый ничтожный пост был ещё слишком хорош для меня. И тогда я получила своё последнее назначение: я стала мойщицей унитазов.
Остаётся единственный вопрос: что же заставило эту избалованную бельгийку остаться в фирме до окончания контракта?.. Ведь она всё равно уехала в Европу, и сохранение репутации в глазах японцев ей было вовсе не обязательно, к тому же, она почти презрительно говорит о многих нравах и обычаях этой страны, что ещё раз доказывает тот факт, что родиться в Японии и очароваться ею недостаточно, чтобы постичь её. Твёрдое решение не покидать фирму до истечения срока контракта, хоть какая-то попытка следовать японским обычаям - единственное, что вызвало чувство отдалённо напоминающее симпатию к Амели.
"В чужой монастырь со своим уставом не ходят". Нотомб блестяще описала неудачную попытку это сделать. Возможно, эта книга - повод для европейцев возмутиться отсталостью и закостенелостью Японии, но на мой взгляд, так думать об этой стране - банальная зависть...
Эта первая книга за последние два года, вызвавшая у меня бурю неоднозначных чувств. Спасибо nicka , по совету которой Я открыла для себя творчество этой писательницы.
10/102546