Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Улисс

Джеймс Джойс

  • Аватар пользователя
    Аноним19 марта 2018 г.

    Что нужно сделать, чтобы понять "Улисса" Джойса?

    Те, кто читал и прочитал «Улисса» Джойса, часто советуют пройти тщательную подготовку перед погружением в высокоинтеллектуальное чтиво.
    Под подготовкой подразумевается ознакомление с целым кластером литературы – от «Одиссеи» Гомера, которая, кстати, фактически никак не позволяет понять «Улисса», а попытки нарыть смысловые и символические связи только еще больше запутывают, до «Божественной комедии» Данте и путеводителя по Дублину начала XX века.
    Поможет ли такая подготовка? Вероятно, поможет, но только тем, кто хочет провести вивисекцию романтично-практичных соображений главного героя Леопольда Блума, запутанных мыслей Стивена Дедала, а также пробудить фантазии на предмет сопоставлений гомеровской Пенелопы и джойсовской Молли.
    А нужно ли все это? Не лучше ли просто взять и прыгнуть в этот мир иллюзий-аллюзий-сравнений-гипербол, прыгнуть просто так, без раздумий, как молодые люди в расцвете сил прыгают в воду, чтобы доказать своим визави готовность на любое сумасшествие?
    Просто погрузитесь в этот текст, в это хитросплетение простых, сложных, а порой просто похабных и пустозвонных мыслей Джойса. Сядьте в будничный корабль вместе с Леопольдом Блумом, и пусть он несет вас по дублинским улицам – сквозь окна, в которых разворачиваются любовные сцены, сквозь кварталы проституток, сквозь родильные дома и кладбища. Пусть он несет вас, а попутным ветром для этого корабля служат мысли главных героев – мысли будничные, иногда заставляющие улыбнуться, иногда вызывающие отвращение, иногда такие мурашечные, что важно остановиться, закрыть книгу и подумать.

    Не готовьтесь к Джойсу! Разве можно подготовиться к любви? Нет, нельзя. Также нельзя подготовиться к этой книге. Нужно только время – и умение наслаждаться моментом, метким словом, колким замечанием, глубоким измышлением, первоклассной шуточкой. С одним ли бокалом Prosecco, с двумя – или вообще без. Джойс обеспечит полное погружение в атмосферу Дублина, а после прочтения вы еще долгое время будете как будто бы жить в голове квази-интеллектуала Блума, гения Стивена Дедала или любвеобильной глупышки Молли.
    Наверняка вы полюбите «Улисса». Возможно, это будет не любовь с первого взгляда, а тот вариант увесистой и глубокой любви, которая не рождается вспышкой, а вызревает годами, приближаясь к тому, к чему так стремится все сущее - к вечности.

    P.S.
    Если вы все-таки хотели бы получить представление об «Улиссе» до прочтения книги (а книга очень толстая, и на ее страницах много незнакомых слов), то советую прочитать лекцию В. Набокова из цикла «Лекции об истории зарубежной литературы».
    За 30 минут вы поймете все, что беспощадный Набоков думал об «Улиссе» и вообще о Джойсе.
    А что он думал?
    Набоков отмечал, что «Улисс» - превосходное, долговременное сооружение, но он слегка переоценен теми критиками, что больше заняты идеями, обобщениями и биографической стороной дела, чем самим произведением искусства».
    Набоков думал, что «было бы напрасной тратой времени искать прямые параллели» в Гомере и «Улиссе». Ведь «нет ничего скучнее затяжных аллегорий, основанных на затасканном мифе».
    Набоков полагает, что литературное новаторство Джойса – в технике изменения взгляда, изменения угла и точки зрения на персонажей.
    Набоков рассказывает о тех литературных стилях, пародия на которые содержится в «Улиссе». Там нероманные формы, мистерии, фарсы, дамские журналы и пр.
    Набоков утверждает, что всякое фрейдистское толкование Джойса лишено смысла: «Толкование психоаналитическое я, разумеется, целиком и полностью отвергаю, поскольку не исповедую фрейдизм с его заимствованной мифологией, потрепанными зонтами и черными лестницами».

    10
    2,7K