Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

A Column of Fire

Ken Follett

  • Аватар пользователя
    Gojungle23 февраля 2018 г.

    Сказать, что я разочарована, будет слишком мягко, ведь первая книга этой трилогии - в числе моих любимых. Вторая была чуть хуже, а третья, увы, никуда не годится. Домучила с трудом.
    Здесь действие происходит в период царствования Елизаветы, автор описывает аж 60 лет английской истории, пытаясь охватить все значимые события той эпохи, причем не только в Англии. Фактически это не роман, а эдакий художественно проиллюстрированный учебник истории. Действие происходит еще и во Франции, Испании, Голландии и даже Вест-Индии. Получилось в буквальном смысле галопом по Европам. Ну невозможно описать весь этот период подробно, даже за 1000 страниц. Тут и восшествие на престол Екатерины, и Варфоломеевская ночь, и гибель испанской армады, и казнь Марии Стюарт, и пороховой заговор. В итоге все как-то плоско, по верхам, непонятны предпосылки. К тому же существует куча романов, где те же события описаны гораздо красочнее. Этот период называют золотым веком в английской истории, а из романа так и не удается понять, что такого выдающегося было в правлении Елизаветы.
    Если в первом романе трилогии всех героев объединяла одна цель - постройка собора, плюс по всей книге красной нитью проходила история любви главных героев, то здесь никакой цели нет, да и с любовью как-то не заладилось. Просто жили-были-поживали и добра наживали.
    В книге под сотню героев (сам автор насчитал 88, но забыл включить в это число многочисленных детей, внуков и вторых жен), и про каждого героя можно было бы написать отдельный интересный роман, но Фоллетт зачем-то смешал всех в кучу и приготовил натуральную кашу. Только заинтересуешься чьей-то судьбой, как автор бросает героев на пару десятков лет и достает из сундука при необходимости. К примеру, нужно описать бой с армадой - а вот же, у меня тут моряк завалялся.
    Кстати, забавно, что Нед Уиллард, положительный герой, и его антагонист Пьер Оман по сути занимаются одним и тем же - один шпионит для своих хозяев и зачищает страну от католиков, а другой шпионит на своих хозяев и зачищает страну от протестантов. Но один хороший, а второй плохой. Что-то вроде разведчика и шпиона. Может, для англичанина это естественно, своя рубашка ближе к телу, но мне как-то без разницы, для меня споры между католиками и протестантами - как между остроконечниками и тупоконечниками.
    Короче говоря, в результате гигантомании автора роман не получился. Этим же грехом Фоллетт страдал и в трилогии про 20 век, но тут это достигло космических масштабов.
    Ну, и не могу не высказать возмущение работой редакции (точнее полным ее отсутствием). Ладно, я уже смирилась с тем, что теперь в переводных книгах даже французы называют Ла-Манш Английским каналом. Но здесь то корабль выведут на чистую воду, то принцесса спаривается (не подумайте ничего такого, просто жарко ей было), то обои не на стене, а в смысле "оба". И я даже не предъявляю претензий переводчику, на 1000 страниц число оплошностей вполне в допустимых пределах, все могут ошибиться, но такое впечатление, что теперь работа редакции заключается только в том, чтобы передать рукопись от переводчика верстальщику. А вместо редактора и корректора ворд поработает. А вот "обои" ворд не ловит, увы.

    13
    682