Рецензия на книгу
Бальзак и портниха китаяночка
Дэ Сижи
taake_slottet19 февраля 2018 г.В бытность мою студенткой факультета китайской филологии (ошибка молодости), книга "Бальзак и портниха-китаяночка" была у нас своего рода локальным мемом. Никто из студентов ее не читал, но стоило одному из преподавателей однажды обронить столь странное название, как оно стало для нас нарицательным для дешевых дамских романов. Прошли годы, институт забылся как страшный сон, моя нынешняя сфера деятельности не имеет ничего общего с полученным образованием, однако время от времени меня охватывает страшная ностальгия, вынуждающая выискивать на чердаке старые ксерокопии учебников и вспоминать так и не прочитанную в свое время литературу. Я действительно рада, что мой "ликбез" начался именно с этой книги. Так бывает в жизни, что для того, чтобы получить от конкретного произведения максимум удовольствия, должны совпасть несколько факторов. Где-то с конца позапрошлого года во мне проснулся интерес к теме, которую я бы описала как "выживание личности в условиях непригодных для проживания", а именно - во времена коммунизма и социализма. Такую литературу не сложно искать, благо тема широко освещена в произведениях выходцев из советских республик и восточноевропейских стран. Однако мне не приходило в голову, что и на другом конце мира тоже были люди жаждущие свободы и искавшие пути для самореализации в непростых ситуациях. Так и сплелись два моих интереса - к литературе Поднебесной и к жизнеописаниям в условии тоталитаризма - и подарили два уютных вечера наедине с этой книгой.
На самом деле, мы не очень-то и ошибались, считая "Бальзака и китаянку" любовным романом, однако любовь здесь очень тонкая, лиричная, возвышенная даже. Любовь к человеку переплетается здесь с любовью к книгам, и именно эта любовь перебрасывает мостик к неожиданному и грустному финалу. И все это на фоне перевоспитания главных героев в суровых горных реалиях и их борьбы за миниатюрное окошко в Европу в виде тем самых классических книг. Авторский стиль погружает в историю с первых строк, героям сопереживаешь и веришь, временами даже забываешь, что они представители настолько отдаленной от тебя культуры. Единственное, чего мне немного не хватило, так это самой портнишечки и глубины ее метаморфоз. Процесс ее преобразования описан довольно скомкано, без ожидаемого психологизма, а тот самый роман Бальзака, который читал ей Лю, оказался своего рода туфелькой для Золушки, в один момент превративший необразованную горянку в самоуверенную женщину, решившуюся на поиски счастья в городе. Финальными же титрами идет всепоглощающее пламенное отчаяние двух горе-любовников, в чьих душах Европа останется только в виде печатаных строк.4676