Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    NastyaMihaleva10 февраля 2018 г.

    За морями, за океанами лежит страна исполнения мечтаний - Америка! (По другим историям там обиталище злобных монстров, которые выпивают из случайных гостей все соки, но сейчас не та сказка). Так вот, из далёкого-далёкого Гонконга приехала в этот рай Золушка. Ничего особенного у неё не было, но Золушка очень упорно и хорошо училась, чтобы стать истинным воплощением Американской Мечты и привести свою семью к светлому будущему нормальной обеспеченной жизни.
    Золушка живёт в двух мирах: китайском необеспеченном (со всеми его странностями, суевериями и премудростями) и американском благополучном, с разной степенью удачности по их совмещению. Золушка поставила себе довольно амбициозные (и сравнительно определённые) цели. Да, как логичная девушка, именно к ним она и движется. Но так как лет ей ещё мало, то естественно встретится ей и Любовь, которая может спутать карты.
    По-моему, без этой шальной владычицы херувимов (или её гиперболизации) моя оценка книги была выше. Потому что в эти чувства не поверила - привязанность, подростковая игра гормонов, но не великая Любовь (а о чём этим голубкам говорить в свободное от кровати время?).
    В итоге это действительно лёгкая сказка о том, как надо рваться к осуществлению своей цели и выкладываться из-за всех сил. Борись, старайся и добьёшься! История американской мечты, воспетая китайской эмигранткой.

    5
    191