Рецензия на книгу
Where Serpents Sleep
C.S. Harris
Sarata31 января 2018 г.Ещё один захватывающий детектив от автора. История будоражит и выявляет страшные пороки людей. Вот казалось бы, ну разгромили квакерский приют, где прятались проститутки – кому до этого может быть дело? Жрицам любви никогда не сочувствовали, даже сейчас, во времена толерантности и мнимой терпимости. Да только не всё так просто оказалось. За этим погромом скрыты тайны – государственная и семейная. И если очередной политический заговор не удивляет – в политике этого добра во все времена хватало, – то открывшаяся семейная тайна просто выворачивает. Мутит от осознания того, до чего порой доходит трепетная родительская любовь. И особенно мутит о того, что в таких случаях именно жертва чувствует стыд и ломается под гнётом внушённой ей порочности, хотя её вины в этом нет. Девушке, сбежавшей из дома от собственного отца и оказавшейся на самом дне, винить себя было не в чем и наказания, наложенного ею на саму себя, нести ей было не за что. Не её вина в том, что тот, кто обязан был защищать, сам же и растоптал её. Не её вина, что все в семье предпочитали молчать и ничего не замечать. Но поступки и самобичевание этой девушки вполне понятны – когда не можешь объяснить причины происходящего, остаётся винить себя. Если бы старшая сестра не была так доверчива и пригляделась внимательней к младшенькой, трагедии можно было избежать… Но кто же знал, что человека, ступившего на тропу порока, уже невозможно остановить? Если он однажды решился и преступил черту, то его уже вряд ли что-то остановит. Тем более, когда «любящий» папаша весьма искусно скрывал гниль своей натуры под маской благочестия и поборника морали. Все мы предпочитаем верить в лучшее, вот и старшая сестра погибшей девушки поверила, что защитила своих младших сестёр, но обманулась. И в результате трагедия. Страшная и мерзкая.
А политический заговор в результате оказался всего лишь личной местью чиновнику, не сдержавшему собственное обещание. В принципе, заговорщиков можно было понять и даже оправдать, если бы они не увлеклись в расправе со свидетелями и не крошили народ без разбору. Даже на дочь могущественного лорда Джарвиса, кузена короля, покусились. Тут заговорщики явно перебдели, ибо кто бы поверил словам проститутки, пусть и дочери лорда, реши она рассказать кому-либо о случайно услышанном разговоре? Как раз принадлежность девушки к высшим кругам аристократии и была залогом её молчания. Да и в любом случае, тут хватило бы банального запугивания, чтобы у свидетельницы память отшибло, а заговорщики решили действовать наверняка и радикально и охотились не только за случайной свидетельницей, но и за всеми, кто рядом с ней стоял больше двух минут. И в результате, заговорщики, к сожалению, добились своего и даже большего – выставили самого умного, хитрого и расчётливого советника королевской семьи знатным идиотом, который под собственным носом не разглядел предателя и сам же фактически подставил единственную дочь. Правильно говорят, что на каждого хитреца найдётся кто-то хитрее, как и на каждого умника найдётся другой умник. Как оказалось, лорд Джарвис не так уж вездесущ, как сам о себе думал, ибо многое проглядел. Над фиаско этого властителя Англии я ухахатывалась на пару с героем, потому что действительно забавно было видеть, как с него слетела, пусть и на какие-то секунды, маска самоуверенности.
Что касается героя и его частной жизни, то всё здесь абсолютно ожидаемо и предсказуемо – и его детская обида на отца, и его мотание соплей на кулак из-за рухнувших надежд, и его нежелание слышать добрые советы и здраво оценивать ситуацию. Тут дело даже не в том, кем оказалась его возлюбленная, а в том, что герой так и не желает понимать, что при всей его браваде, он действительно не готов был к последствиям, которые бы на него обрушились, исполнись его мечта. Наплевать на общество, конечно, можно, но нужно быть готовым к тому, к чему это наплевательство может привести и осознавать свою ответственность не перед обществом, нет, а перед собой в первую очередь. Смог бы герой быть счастлив в полной изоляции, отвернись от него родственники, друзья и знакомые? Смог бы он жить в мире, ограниченным одним единственным человеком? Я считаю, нет. Потому что как показывает практика, жизнь героя тесно связана с тем самым обществом, на которое ему вроде как начхать. Хотя не может ему быть безразличен мир, в котором он родился и вырос. Значит, отец героя поступил правильно, скрыв правду и разлучив любовников. Возможно, герой когда-нибудь это поймет. И, возможно, будет даже благодарен, что его уберегли от ошибки. Возможно. Если Сен-Сир наконец повзрослеет и перестанет вести себя как ребёнок, которого лишили конфет.
А завязка отношений героя с мисс Джарвис вышла в стиле классического ЛР, с одной лишь разницей – сердце девушки даже не затрепетало и уж тем более не ухнуло куда-то в пятки от любви. А ведь в ЛР-шках после сцены необузданной страсти героини уже по уши влюбляются и ходят за своими избранниками преданными щенками. Здесь же всё довольно сложно и неоднозначно получилось. Это мне нравится. Вообще нравится, когда женщины не теряют себя рядом с мужчиной. Другое дело, что уже зная о склонности автора к мексиканщине, невольно настораживаюсь. Кажется мне, что героиня в важный момент может заупрямиться и отключить своё здравомыслие. Да и не понимаю я её категоричного неприятия в отношении брачного союза. Да, Геро не хочет быть зависимой от супруга, но сейчас она тоже зависима, только от отца, который контролирует каждый её шаг и вздохнуть ей лишний раз не даёт без его на то позволения. А вот мужа она может выбрать сама, может договориться и составить брачный договор, удовлетворяющий обоих. С лордом Джарвисом же договориться невозможно. Если только через шантаж. Но и герою будет полезно побороться, может, ценить будет сильнее. За любовь-то всей своей жизни Сен-Сир никогда не боролся – ни шесть лет назад, ни теперь.
Благодарю Леди из Лиги переводчиков Дамского клуба за прекрасный перевод и возможность дальше знакомиться с творчеством автора!Содержит спойлеры3283