Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Джентльмены и игроки

Джоанн Харрис

  • Аватар пользователя
    Penelopa219 января 2018 г.

    Книга оставила после себя смешанные ощущения. Сама по себе тема завлекает - как устроены английские школы, какие нравы царят, взаимоотношения между учителями, между учениками, между теми и другими – все когда-то учились и сравнить интересно. Загадка, о которой мы догадываемся не сразу, тоже заманивает. Выбранная форма изложения не сразу схватывается - рассказ ведется тремя параллельными потоками – от имени главного героя в детстве, от имени его же спустя 15 лет, от имени старого учителя, мечтающего честно довести до конца свой сотый триместр. Автор сознательно не делает разбивок и заголовков глав, и поначалу не всегда понимаешь, что рассказчик сменился. Но это все не главное.

    Книги, написанные от лица заведомо неприятного персонажа нередко вызывают двоякое ощущение. С одной стороны внимательно вчитываться в рассуждения человека , планирующего мерзкие поступки неприятно, с другой – в этом есть какая-то особенная гадкая прелесть, сродни той, когда в детстве расковыриваешь и выдавливаешь фурункул. И больно, и противно, и манит. Вот так и здесь, читая главы, написанные от имени такого персонажа, хочется и бросить книгу, и читать дальше.

    При всем желании герой не может вызывать симпатии, причем с самого начала. С первых страниц все заполняет обычная, всем знакомая зависть. Зависть к тем, кто богаче, родовитее, удачливее, успешнее. И оборотная сторона зависти - раздражение на собственную семью, на отца-неудачника, на мать, упорхнувшую в поисках удовольствий, раздражение на свою убогую занюханную школу, раздражение на тех, кто там, по ту сторону забора, отделяющего серый мир героя от волшебной сказки и раздражение на тех, кто так и остался по эту сторону. Герой презирает всех этих успешных мальчикам на чистеньких площадках для гольфа. И в то же время он нестерпимо хочет быть вместе с ними, рядом, одним из них. Читать об этом слегка противно, унизительная исповедь героя вызывает то самое раздражение. Но… читаешь. Ибо слаб человек.

    Что касается главной загадки романа, для меня она так и оставалась загадкой почти до конца. Потому что ничего не предвещало, потому что я представляю себе нравы в английских закрытых школах для мальчиков и тень Стивена Фрая незримо витала где-то недалеко. К тому же переводчики сплоховали . Им бы поучиться с работой их коллег, переводивших некоторые романы Луизы Пенни в аналогичной ситуации.

    У Пенни в нескольких романах фигурирует некто Бин, то ли мальчик, то ли девочка. Ни разу переводчики не указали явно пол, искусно обходясь неявными безликими формулировками. А у Харрис не сумели. И если перевели «Я побежал», то с чего бы читателю думать наоборот?

    Ну и мне не понравился финал. Очень благостный и умиротворяющий. И пафосные рассуждения старого учителя о своих учениках не тронули совсем. Я видела этих учеников. Я ему не поверила.

    38
    908