Рецензия на книгу
Задверье
Нил Гейман
BlueEva19 января 2018 г.Слушай, я все-таки ее дочитала
Если вам осточертело все вокруг (мир, окружение), вы устали от серьезной литературы и вдумчивого переосмысления прочитанного, т.е. хотите разгрузить голову и передохнуть, почитав что-нибудь «полегче» – «Никогде» вам тоже не поможет.
Не поможет, потому что в некоторых моментах ты (я точно) орешь от примитивности сюжета, диалогов и героев. Например, описание сюжета: «Под улицами Лондона существует мир, о котором большинство людей и не подозревает. В нем слово становится настоящей силой. Туда можно попасть, только открыв Дверь» - «дверь» с большой буквы. Это почет такой к изделию или имеется ввиду героиня по имени Дверь? Если это упоминание героини, то как и зачем вы собираетесь открывать этого человека? - Слово Ганнибалу. В описании героев: молочно-голубые глаза аббата, древние, как Млечный путь, глаза Ангела, Дверь плачет как взрослые (причем здесь категорийность? неужели нет возможности другого описания плача? только как взрослый или ребенок?)…и тому подобные потуги что-то охарактеризовать.
В целом, сама идея неплохая: собрать всех неугодных под городом, создав свое закрытое магическое сообщество, пусть и враждующее друг. Но с этим неимоверным разнообразием лучше знакомиться постепенно, в формате дилогии или трилогии. А не «бросать» в лицо смесь перьев, грязи, криптонита, детской коляски и петрушки (ну чесслово!). Нил поясняет, что собирал не вошедшие в сериал сюжеты и создал из них книгу. О, это видно. Создается впечатление, что сюжет сплетен старыми нитками. События прыгают как кадры в кино/сериале. Неужели нельзя было немного напрячься и толково сплести все в единое полотно? Или хотя бы избавить сюжет от столь частых сердечных приступов.
В общем, мне не хватило непредсказуемости сюжета, глубины героев (Маркиз вообще какой-то обольститель-понтрорез; да какого героя не возьми, каждый недоработан. ну с именами ладно – хороший, классический замысел), вдумчивых диалогов (без тупых шуточек, хотя бы), конкретики по подземному миру и его обитателям.
Однако, есть подозрение что косяк кроется в переводе.
Пошла сравнивать с оригиналом, короче.Постскриптум.
И еще немного конкретики и претензий:- Мне бы очень не хотелось, чтобы вы считали нас кровожадными негодяями, - весело сказал мистер Круп. - Мы не собираемся перерезать вам глотку. Мы, в некотором роде, ваш VIP-эскорт.
- Только сисек у нас нет, - смущенно сказал мистер Вандемар. – это вообще что такое? по-другому маргинальности героям придать никак нельзя, да?
- Сколько же тебе лет?
- Столько же, сколько моему языку, и чуть больше, чем моим зубам. - какая сложная и интересная загадка.
5126