Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Lost Boy

Camilla Lackberg

  • Аватар пользователя
    gurianovamarina17 января 2018 г.

    Ниже ожидаемого

    Как человек, изучающий шведский язык и тесно знакомый со скандинавской культурой, я, конечно же, не могла избежать знакомства со скандинавским нуаром. Более того, я даже писала работу, в которой раскрывала основные особенности скандинавского нуара и пыталась найти ответ на вопрос, почему же общества самых процветающих стран в мире пишут такое колоссальное количество холодящих душу детективов.
    И именно тогда я обратила внимание на Камиллу Лэкберг, книги которой в ряде статей назывались самыми покупаемыми детективными романами в Швеции. Приняв во внимание искушенность шведской публики в данном жанре, я сделала вывод, что Камилла, стало быть, пишет захватывающе, интересно. А потому, когда я увидела в букинистическом магазине данную книгу в отменном состоянии и всего за 90 рублей (!), то решила, что это беспроигрышная ситуация.
    К сожалению, ни в краткой аннотации, ни на обложке не было информации о том, что это книга из серии. Из этого можно было бы сделать вывод, что произведения Лэкберг можно читать в любой последовательности, однако теперь, после прочтения, мне кажется, что это не так)
    Во-первых, обилие героев существенно усложняет прочтение. И я говорю не про сложности с запоминанием персонажей на 10-ой странице, что вполне естественно и случается во многих крупных произведениях, а о ступоре, возникающем странице на трехсотой, когда ты до сих пор не можешь сразу понять, кто кому кем приходится.
    Во-вторых, сама речь, построение сюжета/диалогов - слишком бедны, чтобы это можно было назвать чем-то выдающимся. Слишком много диалогов "ни о чем", слишком много сцен, ничем не помогающих развитию сюжета, слишком много затянутости (столько же, сколько слова "слишком" в этом моем предложении). Допускаю, что некрасивые фразы могли стать результатом не очень качественного перевода (равно как и множественные опечатки - поверхностной проверки), однако перевод все же не влияет на развитие сюжета..)
    К концу книга становится приятнее, события начинают набирать ход, концовку многие, пожалуй, найдут неожиданной, однако это всё-таки не то, чего ждешь от "самого продаваемого автора детективов". Я признаю, что чтение с середины серии нелогично, однако опять же, почерпнуть информацию о том, что это серия, мне было по сути неоткуда. Да и отсутствие проблемы полчища персонажей избавило бы меня лишь от первого пункта критики, но никак не второго. Возможно, первые романы Камиллы были совсем иного качества (кто-то выше писал, что с годами у нее становится все меньше детектива и все больше женского романа), но пока что непреодолимого желания их прочитать у меня не возникло :)

    11
    810