Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Перегруженный ковчег

Джералд Даррелл

  • Аватар пользователя
    Аноним15 января 2018 г.

    Я взялась за долгий, но очень интересный (и, может быть, даже опасный), проект - перечитать любимого автора детства в хронологическом порядке написания его книг и уже в оригинале. Разобравшись в библиографии Даррелла, я принялась за "Переполненный ковчег", ибо это и была книга, с которой натуралист и зоолог пришел в мир литературы. Честно говоря, мне было немножко страшно, потому как перечитывала до этого несколько раз я только трилогию о Корфу, а вот другие, более "животные" книги так и остались замечательным и теплым воспоминанием детства. Всем нам известно, что может быть с такими воспоминаниями, если взяться за книгу с позиции взрослого и уже гораздо менее наивного и восторженного человека, но все же я решилась.

    "Перегруженный ковчег" рассказывает о своих первых экспедициях в Африку, в Британский Камерун. С первых страниц Даррелл делится с читателей своим почти детским воодушевлением и восторгом от Африки и ее природы. Я прямо вижу эти картины, когда он идет, разинув рот по камерунским джунглям, и постоянно спотыкается об упавшие стволы или лианы. Даррелл все-таки еще не опытный ловец, который прекрасно знает секреты ловли животных и общения с людьми, а молодой человек, который пустился в авантюру и смотрит на мир широко открытыми глазами. К тому же, он еще и не очень хорошо представляет, как писать такую книгу - повествование иногда бежит, сломя голову, иногда провисает. Но при всем при этом, искренность автора, его стремление к цели, уважение к животным подкупают. И тогда, в детстве, и сейчас.

    Хочу сказать несколько слов о некоторых "спорных" моментах этой книги (и некоторых других). Это вообще сама идея такого отлова животных, и отношения между белым человеком и африканцами. Здесь все на самом деле сложно, но я не могу сказать, что перечитывание Даррелла открыло мне глаза и я его вижу теперь садистом и расистом. Скажем так, сейчас я вижу моменты, которые могли бы были так интерпретированы, но все равно имею свое мнение. Итак, Даррелл едет в Африку и ловит там животных. Вот так, за хвост, в норе, кидаясь на них всем телом и т.д. Это как-то негуманно. И негуманно то, что многие животные умирают, как в Африке, так и во время дороги. Но сама идея мерить послевоенную Англию современными принципами мне не нравится. Эта экспедиция была организована в 1947 году и вряд ли кто-то в это время выпускал толпы норок со звероферм на свободу. Я уверена, что при всей любви и уважении к животным, которые видны в отношении автора к пойманным обезьянкам, змеям и крыскам, сейчас бы эти экспедиции проходили немножко не так. Ну а тогда? Право, вряд ли вы будете обвинять Гомера в том, что он недостаточно активно ратовал за равноправие женщин, да? В принципе, тоже самое можно сказать о белом Даррелле и его черных помощникам. Во многих сценах африканцы - это главные комические персонажи, но в то же время автор безоговорочно признает их природное чутье природы, невероятную сообразительность, обаяние, и очень боится упасть в их глазах (и в прямом, и в переносном смысле). Он вливается в коллектив, сидит с ними возле костра, курит сигареты и слушает охотничьи байки. Так выглядит расизм? Не думаю. Посему я вижу, в каких местах сегодня Даррелл мог бы выглядеть неполиткорректным, но отказываюсь это принимать. Ибо с моей личной точки зрения, такой подход - это немного ханжество.

    О языке: вау, эту книгу сложней читать, чем Диккенса! Во-первых, конечно же, куча зоологических терминов, а, во-вторых, шикарный и многообразный лексикон. Меня вот часто мучает вопрос, чем надо было кормить этих детей в детстве, чтобы вырастить в одной семье двух таких потрясающих писателей, которые создают абсолютно разные по содержанию книги, но такие одинаково сочные и мощные.

    8 / 10

    23
    505