Рецензия на книгу
Обет колдуньи
Лорел Гамильтон
Аноним13 декабря 2017 г.Какая подлость быть приговоренной к такому переводу!
Долго я искала самую первую книгу Лорел Гамильтон и, наконец, нашла.
Обрадовалась страшно! Но, как оказалось, преждевременно.
Гамильтон предупреждала, что ее первый роман, ну, собственно, как это часто бывает - не фонтан. Я была к тому готова. К тому же, "Обет колдуньи" планировался как первая часть из цикла, который так и не получил продолжение, так что я вдвойне была готова. Но, помимо собственных косяков Гамильтон, треть из которых я готова простить (Л.Г. для меня такая писательница, которую воспринимаешь немного как подружку - и снисходительна к одним факапам, а другие кажутся очаровательными неуклюжестями, не более), есть и другие проблемы. Впрочем, расскажу про все.
Во-первых, оформление. Почему название "Зрящяя в ночи" издателям показалось менее интригующим, чем "Обет колдуньи" - я не знаю. Но только тогда становится непонятно, кто конкретно имеется в виду - Келейос? Так не она себя зовет колдуньей. Но обет, вроде бы, у нее как раз - с первых страниц она этим только и занимается, мысленные обеты себе раздает, а потом и вслух, и не раз. Но колдуньями зовутся многие героини в тексте - только не она.
Обложка... На английской книжке изображена как раз колдунья (три раза ха) в балахоне, напоминающая по описанию одну из героинь. У нас - полуголая мечница с тиграми. Которая к сюжету ну вообще не пришей пипи рукав. Понимаю, первая книга неизвестной писательницы - нужно налепить на обложку какую-то замануху. Но почему магия считается менее интригующей, чем голая тетка с мечом? Потому что, как бы... про голых теток другие писатели неплохо романы клепают, зачем вводить читателя в заблуждение?
Впрочем, тут самое время сказать "знали бы они..." и покачать головой.
Я не весь кликбейт люблю - а это своего рода кликбейт, да - в данном случае, он не просто нечестен, он вреден. Потому что, привлекая ту аудиторию, которой в итоге не будет интересно, издатели отрубают тех, кто на самом деле мог бы получить от книги удовольствие. Если бы цикл был продолжен, потом это бы плохо сказалось на продажах.
Да, героиня и колдует, и мечом машет (правда, магическим) половину книги, это правда, но таки считаю, что обложка не отражает сути книги, путает.Перевод. Ой, держите меня семеро! Худшее, что вообще есть в этой книге (да, даже хуже невнятного конца). Небрежный, корявый, такое ощущение, что переводило гугловское приложение, а не живой человек. Хотя я читала другие книги в переводе того же товарища - и они не выглядели столь небрежными. Неужели просто не старался?
Вот это было бы самое обидное, если так.Ладно, а теперь непосредственно про художественное наполнение романа.
Концовка. Самое главное разочарование. Впрочем, у Гамильтон с этим по жизни косяк. Ну не ее это - концы (гусары, молчать! Сама знаю, что концы - это ее, да еще как, только не те, что подразумеваются в плане литературного мастерства). Впрочем, в последних книгах серии про Аниту с этим еще грустнее, а тут - скомканно, но потянет, особенно в сравнении с тем, что стало твориться в концовках дальше.
Злодейки (а, и там, вроде, злодей был) - абсолютно нестрашные и невыразительные, я с трудом их помню. Совершенно не зацепили. Правда, монстры зато хороши, и на их описания Гамильтон не скупится, даже перевод не испортил тщательно обрисованной хтони.
Что еще, кроме монстров, мне неизменно нравится в творчестве Гамильтон, так это обилие женских персонажей. Хотя гг у нее всегда - дива, книга все же не превращается, как это часто бывает у других писательниц, в панораму чисто-мужского-мира, где есть одна звЯзда, то есть, гг, мужчины разной степени могущественности, а остальным женщинам отведена роль бессловесного фона - жен, проституток и т.д., и самое лучшее, на что мы можем рассчитывать, это "сучка-разлучница", которая будет виться вокруг любовного интереса главной героини. У Гамильтон же хотя бы с этим получше. Помимо Келейос, в тексте куча женщин. Развитых физически или наделенных мудростью, с особенностями, со своими мотивами, отличными от "взамуж, взамуж", красивых и некрасивых, в общем - разных. Меня это подкупает. Греет, знаете, мое сердечко.
Тем не менее, как бы мне ни хотелось быть необъективной, придется сказать. Да, первый блин был комом.
Книга пестрит штампами. Гамильтон умело поиграла на свободном поле - прописала свои законы магии, почитания богов, методику получения пророчеств, но прочий антураж... Эльфийская принцесса - серьезно? Может быть, конечно, это я затуркана книжками "Армады", где в каждой третьей эльфийская принцесса (там, где не попаданка и не брутальный воин всех боевых искусств, впрочем, эти три категории в разных пропорциях миксуются, разве что первая с последней - реже всего, впрочем, не буду кривить душой, встречается всякое, в том числе, жемчужины мысли, но об этом в следующий раз, в другой рецензии). Но, в общем, приходится признать, что в тексте ничего такого, что могло бы поразить в самое сердце, увы, нет.
Есть, правда, удачные фразы и, в некотором роде, философские размышления. Многие из них порадовали, хотя перевод, конечно, сильно их подпортил. Увы, увы, но что поделать. Не думаю, что книгу будут переиздавать - и, хотя, повторюсь, Гамильтон я обожаю в душе, от такого расклада мы ничего не потеряем.В общем, по справедливости, оценка - 2,5 из 5.
Получила удовольствие от чего-то, а от чего-то такое ощущение, что получила по мордасам. По честности и по справедливости - оценка ровно по серединке.2321