Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    violentbonfire11 декабря 2017 г.

    Еще одна книга, которую я проглотила за пару дней в неспешном темпе. Ожидала от нее довольно драматического повествования, но книга светлая, слезливая и какая-то американская (даром что писательница родилась в Китае и провела там первые пять лет жизни).

    Сюжет цепляет с первых страниц: мама с дочкой-школьницей переезжают из Гонконга в США. В семье умер отец, а политический режим страшит и заставляет кардинально поменять жизнь. В Америку их перевозит старшая сестра Ма, тетя Пола. Под видом покровительства она селит их в аварийный дом в Бруклине и незаконно устраивает работать на швейную фабрику, которой и управляет совместно со своим мужем. Единственной надеждой выбраться из нищеты и беспросветного существования — достичь серьезных успехов в учебе, к которой у главной героини есть серьезная склонность.

    Больше всего меня интересовала разница в культурных стереотипах и попытка преодолеть этот барьер. К сожалению, этой проблеме была посвящена только первая половина книги, а в конце повествование напоминало любовный роман напополам с историей о достижении американской мечты. Образы в книге чересчур однобокие, героиня просто идеальна, тетя Пола — натуральное исчадие ада, Мэтт — рыцарь без страха и упрека. Любопытно, что самыми живыми получились второстепенные герои (Курт с его поиском себя и инфантилизмом во взглядах, порхающая по своей жизни Аннет, даже Ма с ее нежеланием ассимилироваться и пересмотреть свой жизненный уклад).

    Да, было действительно интересно читать про китайский взгляд на гостеприимство, на личное пространство, узнавать, какое место в традиционных китайских семьях занимает почитание умерших и многочисленные религиозные праздники. Но чем дальше двигается сюжет, тем меньше на этом заостряется внимание. Последние сто страниц мы наблюдаем за юношеской влюбленностью А-Ким, но прописана она так, будто это подростковое чтиво для романтических особ. Это существенно смазало впечатление от книги, изначально я хотела поставить больше.

    В любом случае чтение очень увлекательное и незамысловатое, отлично подойдет для зимнего вечера с пледом и чаем.

    6
    91