Рецензия на книгу
The Abominable
Dan Simmons
majj-s23 ноября 2017 г.THE ABOMINABLE.
Зачем читать на английском книгу, которая переведена на русский? Просто интересно прочувствовать каков Дэн Симмонс в оригинале, Роман «The Abominable» из недавних, а значит дает представление о том, каков Симмонс сегодня. Сомневалась, не выбрать ли «Друда», но незаконченную диккенесову «Тайну Эдвина Друда» пробовала читать в девичестве и о книге остались не самые нежные воспоминания. Потому альпинизм,. поиски пропавшей экспедиции Мэллори-Ирвина, вернее одного ее участника – молодого Персиваля Бромли и добро пожаловать на Чо-мо-лунг-му.
Пролог очаровал. Истории людей, сохраняющих в старости хорошую умственную и физическую форму, всегда восхищали меня. А герой, Джекоб Перри, из таких. И еще, там восхитительный стёб над «Террором», который параллельно читала по-русски – рассказ о том, как опальный Перри во время антарктической экспедиции был назначен в течении семи месяцев в одиночестве дежурить на метеостанции. Автор с сочувствием спрашивает героя: «Это должно быть ужасно, больше полугода провести во тьме, совершенно одному, ощущая, как неведомый ужас подкрадывается к тебе из мрака полярной ночи?» И слышит в ответ: «Да кого ж там было бояться? Киллера-переростка пингвина?» Изрядно утомленная чудом-юдом из «Террора», встретила эту реплику приступом нездорового смеха.
Однако вернемся к «Мерзкому» (потому что вернее будет перевести название прилагательным, а не существительным). Надежда на то, что таких забавных моментов будет много, оказалась тщетной – роман серьезный. Суровая мужская романтика. Насколько «Террор» - это северная проза Джека Лондона, а «Флэшбэк» тяготеет к энергичному Элмору Леонарду, настолько «Мерзкое» - Хэмингуэй. Симмонс большой специалист по его творчеству и даже написал монографию, посвященную Хэму, потому неудивительно, что его горный роман – один большой оммаж «Снегам Килиманджаро».
Стилистически чистое наслаждение: помнится, в цикле бесед о писательском мастерстве, автор приводит отрывок из «Прощай, оружия», обращая внимание аудитории на то, что львиную долю лексики составляют односложные слова; двусложных значительно меньше; трехсложных не то два, не то три. “The Abominable” в части эпизодов восхождения написан тем же четким сжатым энергичным языком. К сожалению, горная тема – совершенно не мое, потому насладиться приключениями героев не удалось. Но словарь обогатился многими терминами, связанными с альпинизмом: тросы, скобы, карабины, кислородные баллоны, оборудование, снаряжение, etc.
Дэн Симмонс не упускает возможности просветить своего читателя, потому мы узнаем многое об особенностях функционирования человеческого организма в условиях большой высоты и разреженной атмосферы; о том, как изменяются на высокогорье физические законы: Вода, закипает при температуре много ниже ста градусов Цельсия; кровь сгущается и без кислородной маски не выжить. И как будто мало героям горя-злосчастия, по пятам за ними идет что-то ужасное.
Если честно – книга не произвела впечатления шедевра. Да, закрученная интрига; да – суровая горная романтика, сдобренная мистикой, хоррором, шпионской темой, конспирологией, высокой геополитикой и чуточку детской порнографией. Но как по мне – слишком много и бестолково навалено в одну кучу «сделаймнеинтересно». Может быть потому что невольно сравнивала Abominable c гениальным «Гиперионом». Так или иначе, роман дочитан, ура!
P.S. Джек Перри во время своего семимесячной антарктической вахты совершал одиночные восхождения на Террор и Эребус и это было самое остро переживаемое состояние счастья в его жизни. Быть частью социума – не самое важное. Важнее исполнять свое предназначение.
17422