Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Найти Элизабет

Эмма Хили

  • Аватар пользователя
    Аноним12 ноября 2017 г.

    Произведение захватило своей мрачно-таинственной составляющей прошлого главной героини: было любопытно, будет ли найден ответ, что случилось с сестрой Мод и, если она не сбежала сама, то кто убийца. Герои-подозреваемые, показалось, прописаны не очень хорошо, но колоритны, носители определённой черты, при этом в персонажах порой находилась душевность, и друг на друга указывали рьяно. А тут ещё и таинственная фигура сумасшедшей...
    В линии с прошлым понравились воспоминания Мод: про то, как на пляже с сестрой играла или когда сестра в хорошем свете предстаёт, или слушание пластинок главной героиней, или её детское отношение к улиткам. За судьбу Сьюки было боязно.
    Линия настоящего интересна необычной подачей, хотя порой казалось затянутым. Хелен восхищает преданностью матери.
    Как-то я конец главы перед эпилогом не до конца понял. Что же всё-таки с сестрой героини произошло?

    Надеюсь, не Мод её убила? Как-то так слегка прочитывается финал, но скорей всего неправильно мысль понял.

    Удивительно между собой обе линии переплетались.

    Интересно, это ли стихотворение подразумевали в произведении:

    Альфред Теннисон - Мод (фрагмент)

    Выйди в сад поскорее, Мод!
    Уже ночь - летучая мышь -
    Ускользнула в свой черный грот;
    Неужели легла ты и спишь?
    Роза мускусная цветет,
    И луна глядит из-за крыш.

    Видишь, стало в саду светать,
    И звезда любви в вышине
    Начинает меркнуть и угасать
    На заре, как свеча в окне, -
    И в объятиях солнечных исчезать,
    Тая в нежном его огне.

    До утра со скрипкой спорил гобой,
    Хрипло жаловался фагот,
    И мелькали вместе и вразнобой
    Тени в окнах - ночь напролет;
    Тишина настала лишь пред зарей,
    С первой россыпью птичьих нот.

    И сказал я лилии: «Лишь с одним
    Она может быть весела;
    Гомон бала ей больше невыносим,
    Болтовня толпы тяжела».
    Наконец-то рассеялся шум и дым,
    В зале музыка замерла;
    Укатили гости один за другим,
    Эхо смокло, и ночь прошла.

    И сказал я розе: «Промчался бал
    В вихре танцев, красок, огней.
    Лорд влюбленный, как бы ты ни мечтал,
    Никогда ей не быть твоей.
    Навсегда, - я розе пообещал, -
    Она будет моей, лишь моей!»

    И пылание розы вошло мне в грудь,
    Затопляя душу мою,
    И я долго стоял, не смея вздохнуть
    И слушал, словно в раю,
    Плеск ручья, спешащего в дальний путь -
    Через луг твой - в рощу твою.

    Через луг, где следы твоих легких ног
    Так свежи в траве луговой,
    Что цепочку их мартовский ветерок
    Обратил в фиалки весной, -
    Через луг счастливый наискосок
    До опушки нашей лесной.

    Белый ирис, уснув на закате дня,
    Не проснулся и в этот раз,
    И жасмин, душистую гроздь клоня,
    В сонных чарах своих погряз.
    Только лилии, обещанье храня,
    Стерегли наш заветный час;
    Только розы и лилии ради меня
    До зари не смыкали глаз.

    О волшебница сада, явись на зов!
    Ночь окончилась - поспеши;
    В блеске шелка, в мерцании жемчугов
    По ступеням сойди в тиши,
    Солнцем стань, златокудрая, для цветов
    И томленье их разреши.

    Роза алая у ворот
    Жарко вспыхивает, как в бреду;
    Вот она идет, моя Мод,
    Чтоб утишить мою беду;
    Роза белая слезы льет;
    Шпорник шепчет: «Она в саду»;
    Колокольчик сигнал дает,
    И жасмин отвечает: «Жду!»

    Вот она идет сюда - ах!
    Слышу: платье шуршит вдали;
    Если даже я буду остывший прах
    В склепной сырости и в пыли,
    Мое сердце и там, впотьмах,
    Задрожит (пусть века прошли!) -
    И рванется в рдяных, алых цветах
    Ей навстречу из-под земли.

    3
    646