Рецензия на книгу
Научи меня умирать
Мацуо Монро
SleepyOwl25 октября 2017 г.Готя-готя или Таблетка от суицида
Не каждого молодого писателя наши читатели встречают с таким теплом и благодарностью. «Похоже на Мураками» - почему бы и нет? «Наш русский Паланик» - отлично! Но при этом Кирилл Алексеев (Мацуо Монро) остался самим собой, а главное - душа откликнулась на книгу, которая для меня оказалась очень личной, всколыхнувшей давно улёгшиеся страсти. И я жалею, что она не попалась мне в юности, когда нужно было делать жизненно важный выбор. Но, как известно, дураки учатся на своих ошибках.
Встреча Вик и Котаро в моей жизни тоже имела место быть, и этот Котаро, к счастью или нет, смог удержать. Но это какой-то уж очень российский Котаро. Жаль только, что я не смогла научить его жить, да и сама до сих пор толком не поняла, для чего я всё ещё здесь… Поэтому мне немного обидно то, что действие романа происходит в Японии. Наверное, сей факт можно объяснить любовью автора к Стране восходящего солнца, где присутствует загадочный культ смерти и самоубийства, а у нас эта тема является абсолютно запретной даже на законодательном уровне. А зря. Я бы назвала эту книгу отличной таблеткой от суицида, потому что, как мне кажется, большинство людей, готовых самоубиться, прочитав её, наверняка передумали бы это делать. Полагаю, автор, как психолог, вполне достиг этой цели. В целом же это довольно подходящее чтение для мятежных нонконформистов, любителей порефлексировать, и просто задумывающихся о своём месте в этом мире.
Сам Кирилл Алексеев говорит о себе, в первую очередь, как о психологе, а не писателе. Но я считаю, что он вполне состоялся в обеих ипостасях. Слышала, что он завязал с писательством. Тоже зря. Я бы с удовольствием почитала что-нибудь написанное им именно про нас, россиян. Меня же Монро легко подкупил размышлениями Котаро о море. Это ведь не просто описание природы: это пронизывающая наше бытие целая философия поклонения человека настоящему простору, свободе и стихии, которую, несмотря на свою манию величия, он так и не смог укротить… Шторм на берегу ночного Японского моря – прекрасное зрелище, но я запомнила его только потому, что мы с пляжа вовремя ноги унесли.
В книге встретилось интересное и смешное для слуха русского словосочетание «Готя-готя» (gocha-gocha), означающее у японцев «охо-хо» - звук трудной ситуации. Примечательно, что проведение ладонью по горлу у них означает не только смерть, но и увольнение. Увольнение подобно смерти? Это очень по-японски!
Третьим главным героем книги я бы назвала говорящую обезьяну. Обаятельнейшее, скажу вам, существо! Она очень любит пиво, водит машину и не прочь иногда пофилософствовать. Сразу напомнила всеобщего булгаковского любимца, почитателя водки и хулигана - кота Бегемота. Но у Алексеева обезьянка – не просто вызывающий симпатию демон, это добрый дух Сару, указательный знак на дороге жизни, которого герою книги посчастливилось встретить. Согласно японской мифологии, «Сару - обезьяны-оборотни. Превращаясь в людей, обезьяны выглядят как пожилые люди, очень умные и знающие, но несколько странного поведения. Очень любят большие компании, в некоторых легендах даже спасали людей только для того, чтобы с ними пообщаться. Легко впадают в гнев, но быстро отходят». Без этого экзотического персонажа история была бы неполной и не такой захватывающе интересной. Наверное, у каждого человека должна быть своя обезьянка, подсказывающая, на правильном ли он пути или заблудился в чужом лабиринте.
Готя-готя… Где моя Сару?...4512,3K