Рецензия на книгу
Охота на овец
Харуки Мураками
mikepsycho8 октября 2017 г.Бараний шашлычок
Прошло уже несколько часов, как я дочитал последние строчки Охоты на Овец (далее ОнО), и вот, перевязав раны и обработав ссадины - Мураками под конец книги прямо таки расстрелял меня философскими умозаключениями и резкими цитатами - сел за рецензию. Читая эту книгу, несколько раз, как бы по ходу дела, напоминал сам себе: “Дочитаешь - сразу напиши рецензию”, иначе будет как в прошлый раз - пройдут недели (как с Агатой Кристи), месяцы (Темная Башня), а то и годы (Оно, сам в шоке), и эти ничем незаменимые эмоции по окончанию книги развеются, ослабнут или совсем растворятся. В этот раз точно сделал все правильно, но тогда откуда это чувство пустоты? А, смотрите, и раны уже начали затягиваться, да и мелкие осколки исчезли, растаяли как горный снег по весне, и испарились...
Я, как настоящий book-евангелист, в начале знакомства с новый автором (Харуки давно был в моих планах, но время для него настало только сейчас) прошелся по биографии и сразу немного удивился. Такая известная книга оказалась заключительной частью “Трилогии Крысы” - выбора не было - начал Песню ветра. После прочтения первой и второй части у меня было просто отличное настроение: я ждал увидеть суши, метро, первые небоскребы, а получил пиво с арахисом, старые легковушки и маленький уютный городок. У нас осень и там осень, у нас дождь и у них дождь - вот это я подгадал удачное время, думал я, а самое лучшее (т.е. сама Охота) еще была впереди.
Иногда вчерашний день воспринимаешь как прошлый год. А иногда прошлый год воспринимаешь как вчерашний день. Бывает еще, что будущий год кажется вчерашним днем - но это уже совсем худо.Вернемся к нашей баранине. Перевел дух, и взялся за ОнО - книга достойная, но не автора с мировым именем. В ней есть и продуманный сюжет, и хорошее художественное сопровождение, и концовка с ледяным ободряющим душем, но все это в сумме похоже на подделку. Кто мне сразу вспомнился, так это ранний старина Бах - любитель объяснить сложное простыми словами. Тяжело сказать, что именно пытался донести до нас Мураками, возможно, это сложность устройства японской души (а она у них есть ?), а, может, и всего японского народа. Понятно одно - неудобных вопросов осталось больше, чем ответов.
Синкансэн, фуро, татами, дзюнитаки, хоккайдо, ханэда, сакэ, мисима, баку, цубо, уэно, экода, синдзюку, сибуя, рекан, якудза - зачем всё это тут? Это всего лишь японодетектор: либо ты еще больше захотел почитать о Японии, либо ты получил необходимую микродозу и тебя отпустило.
Книги Мураками для нас являются маленкими окошками, сквозь которые мы можем тайком понаблюдать за жизнью Японии. Кстати, часть книги я прочитал на верхней полке нашего "Черноморца", и неприятно, но факт: мой патриотизм и вера в светлое будущее прошли непростое испытание. Ах да, японцы. Наверное, японцы тоже хотят чего-то подобного; вы не знаете, Пелевина переводят на нихонго? Достоевского они уже точно вдоль и поперек перечитали, чего-то свежего бы им закинуть...
Прошивая силуэты домов, нити асфальтовых магистралей разбегались в разные стороны, цеплялись за широченные автостоянки, сматывались в клубок у автобусного терминала.Ради такого я читаю книги ∴
695,5K