Рецензия на книгу
Золотой ключ
Мелани Роун, Дженнифер Роберсон, Кейт Эллиот
Mirame30 августа 2017 г.О картинах и дворцах
Полномасштабное фэнтези, охватывающее несколько эпох и примечательное в основном оригинальной магией - магией искусства.
Ход на самом деле очень необычный, идея однозначно нова - мир, в котором изобразительное искусство настолько влиятельно, что картины даже заменяют рукописные документы. Собственно, и мир описывается в основном с точки зрения семьи художников - царящие у них нравы и традиции, ограниченные семейными интересами, и, конечно, в этой семье периодически появляются дети-бунтари, и судьба у этих детей в итоге разная. Любопытно и противопоставление искусства семейным ценностям, хотя, на мой взгляд, с этой идеей получились крайности, я таки за здоровое совмещение.
Также в качестве плюса не могу не отметить отличные финалы в каждой из трех частей. Наиболее предсказуемым показался финальный итог всего, что к этому идет, становилось ясно очень рано. Но тем не менее, все интересно, трагично, напряженно.
Если говорить о частях трилогии, мне наиболее сильной показалась первая. Я была потрясена финалом, да и проникать в мир было очень интересно, колдун опять же одиозный там был... Да Сарио с Ведрой юны, свежи и не всесильны, должность Иллюстратора - притягательна, ну интриги написано неплохо.
Второй том интересен, но, если забыть про "художественную магию", которая местами даже немного не к месту вклинивается, то останется семейно-бытовой роман "на фоне замков", где благочестивая прекрасная жена и старая хитрая любовница будут всю книгу делить слабовольного мужика, интересного в котором - один титул. Финал хорош, но я подобные сюжеты не очень люблю.
К третьему тому мозг уже устает от нескончаемой вереницы однотипных героев и истории мало чем примечательного герцогства.
Вообще самое для меня утомительное в этой, безусловно очень продуманной и качественной книге, - это дворцовые интриги. По сути, "Золотой ключ" скорее можно было бы отнести скорее не к фэнтези, а к псевдоисторическим романам, где балом правят жажда власти и платьички. Вследствие этого все помыслы героев были связаны с троном (или званием Иллюстратора плюс положенные к этому званию "бонусы"). Жанр, конечно, немного не мой. Интриги, интриги, интриги, политика, запреты нарушать традиции. Несколько более-менее приятных любовных историй, а потом опять заговоры-заговоры-махание-подданным-руками и прочие подобные радости. Иногда мелькала мысль - неудивительно, что в этой круговерти немыслимого количества персонажей так долго никто не мог Сарио вывести на чистую воду!
И, конечно, не могу не сказать о языке произведения. Описания, диалоги, повествование - все прекрасно, красиво и никак не примитивно. Но постоянные вставки ломаного испано-итальянского (и только авторы знают какого еще) языка, зачем-то написанные кириллицей - это ужасно. Я немного знаю основные фразы на испанском, поэтому было местами понятно, о чем речь. Но почему нельзя было оставить на латинице - загадка! Я понимаю, почему все эти "Граццо" решили не переводить - трилогия лишилась бы немалой доли колорита. Но как издали в итоге - совершенно не понравилось, куда лучше были бы эти фразы на оригинале (можно с примечаниями-переводом в сносках, если так уж хотелось русифицировать).
В общем, фэнтези стоящее, особенно для тех, кто любит читать неспешные истории со сменой поколений и не сильно против жизнеописаний королей, герцогов прочей знати (мне вот простых людей не хватило).
15576