Рецензия на книгу
The Catcher in the Rye
Джером Д. Сэлинджер
silvannia16 августа 2017 г.Начав читать "Над пропастью во ржи" на русском, я пришла в ужас. Текст казался таким несуразным, попросту глупым и даже хаотичным. Не осилила и десятка страниц.
Но все же хотелось прочесть этот роман, и заметив книгу в оригинале на английском решилась взять, мол "ну если и плохая книга, то хоть английский подтяну". И книга оказалась потрясающей. Читалась легко (даже для начального уровня читать не так сложно), и не было ощущения той глупости, что я увидела в переведенном тексте. Все было к месту, без излишеств.
Про сам роман много говорить не буду: мне больше хотелость подчеркнуть приемущество этого издания, но все же пару слов скажу. Книгу надо прочесть в свое время, в подростковом возрасте, когда герой будет максимально близок тебе по своему душевному состоянию, состоянию неопределенности и разочарования. Не каждому взрослому человеку, прежде не читавшему роман, он придется по вкусу, ведь (внезапная цитата из "Маленького принца")"... все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит."
Роман Сэлинджера просто должен попасть к вам в руки в правильное время, и тогда вам станет понятно восхищение множества поколений читателей по всему миру.
Читайте книги в оригинале!
Спасибо.8131