Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Infinite Jest

David Foster Wallace

  • Аватар пользователя
    Аноним9 августа 2017 г.

    Писать о книгах, об которые люди ломали мозг и будут ломать - тяжело. Особенно когда книга до сих пор не переведена на русский (но вроде как в конце 2017 обещают… второй раз я это не осилю). Но одно дело - когда книга откровенно выстроена на ЧСВ автора и тупо неинтересна ("Улисс"). Тут можно поругать все, что плохо, поставить точку и забыть. Совсем другое - намного более трудное дело - написать о книге, которая очень сложная и при этом очень неоднозначная.
    Особенно когда ты не уверена, что действительно все поняла…
    Ладно, попробую пойти по пунктам. А дальше каждый сам сможет решить, читать/не читать/подождать перевода и рискнуть.

    1. "Бесконечная шутка" очень объемна - в бумаге она занимает более 1000 страниц, кроме того к тексту прилагаются более 300 авторских примечаний, на некоторые из них есть примечания второго уровня. И я могу сказать, что на мой взгляд сокращение пошло бы "Шутке" на пользу. В первую очередь потому, что в книге переплетено несколько сюжетных линий, очень слабо связанных буквально до самого финала (в котором тоже ничего особенного в плане развязки не происходит). Линии эти не равнозначны - например, я с огромным удовольствием читала все, что связано с теннисной школой, зевала на сценах, посвященных больнице для душевнобольных и наркоманов, а канадские сепаратисты оставили ощущение вставки, которая сама по себе забавна, но совершенно не относится к первым двум темам.

    2. Уоллес, который покончил жизнь самоубийством несколько лет назад, страдал депрессиями самого разного типа. И явно увлекался - или просто слишком хорошо разбирался - в лекарствах. Поэтому в книге огромное, огромное количество подробностей про наркотики и околонаркотические препараты - я бы сказала, чрезмерное. Столько названий, что можно заблудиться - смысл их упоминания также не совсем ясен.

    3. Время действия "Шутки" - недалекое будущее, когда США (подмяли под себя) присоединили Канаду и Америку и стали даже как-то иначе называться (если честно, в названии государства Уоллес вывел прямую аллюзию на онанизм… у него такого много). Более того, была отменена привычная система исчисления годов (дни и месяцы остались) - теперь каждый год проводится аукцион, и компания, его выигравшая, может назвать год как хочет. Например, "Год пластиковой уточки" или типа того). Это вносит некоторую сумбурность в повествование, ведь главы названы датами (число/месяц/год), хотя понятно, что Уоллес много чего хотел потроллить в родном американском государстве - и потроллил, видимо, успешно.

    4. Персонажи также раскрыты неоднозначно. Вообще все, что связано с теннисной школой мне понравилось - особенно диалоги. Там есть целые главы, которые выписаны необычайно ювелирно. Есть главы в стандартной манере повествования, есть поток сознания, есть сплошные диалоги и монологи - на любой вкус. Особенно с учетом, что один из героев - подросток-аутист. Спойлерить не буду, но диалог двух братьев, по ходу которого совершенно внезапно раскрываются обстоятельства самоубийства их отца - это круто. То есть "круто" - это недостаточное слово, это настолько достоверно, глубоко и при этом неожиданно - что ты едва успеваешь ловить челюсть. Однако все это перемежается главами про общество анонимных наркоманов, где в основном идут тонны рассказывания биографий этих самых наркоманов и, если честно, читать их под конец стало откровенно скучно.

    5. Диалоги сепаратиста-предателя и агента, который с ним работает, не идеальны - но ими Уоллес пользовался для выражения своих идей. И те, которые посвящены, например, концепции всеобщего счастья и достижения личного благополучия как высшей цели общества - очень интересны, причем с каждой стороны. Немного портит все это тот факт, что в книге нет кульминации как таковой. То есть все линии, наконец-то сходятся - но при этом ничего не происходит. Насколько я поняла, Уоллес и не собирался давать ответов на вопросы, не собирался ставить точку (шутка-то бесконечная, в конце концов).

    6. Да, сразу предупреждаю - комментарии не помогают читать книгу. Это просто "заметки на полях" от автора. Допустим, каждый упомянутый наркотик снабжен сноской, где вам неведомо зачем расскажут его химический состав и несколько вариантов коммерческих названий. Да вот просто так, в качестве энциклопедической справки. Также в комментариях могут встречаться целые сцены - которые автор решил не включать в текст - но у вас же все равно не получится пройти мимо. То есть толку от них мало, но объем они добавляют нехило.

    Подытоживая - это, безусловно, знаковое произведение для современной американской литературы. Но при этом количество заложенного культурного кода настолько велико, что без еще одного слоя комментариев - уже от переводчика - человеку-неамериканцу понять и тем более полностью прочувствовать его практически невозможно.
    Когда выйдет перевод на русский, я обязательно как минимум пролистну его - возможно, там все-таки будут какие-то полезные сноски.

    31
    7,4K