Рецензия на книгу
Море-океан
Алессандро Барикко
Аноним5 января 2011 г."Море-океан" — моё знакомство с Барикко, на которого мне попадались исключительно положительные рецензии и восторженные отзывы, увы, не оправдавшие моих ожиданий. Дело в том, что книга показалась слишком театральной, а театральность в литературе я не люблю. Во время чтения не покидало ощущение, будто я наблюдаю за происходящим из зрительного зала, персонажи не живут, а играют, иногда даже переигрывают, а море уж очень сильно напоминает декорацию, или задник сцены, искусную декорацию, тщательно прорисованную отличным художником, но я не смогла прочувствовать это море. Раздражала витиеватость в начальных главах, то, что нынче зовётся "ванильностью" сейчас это в моде, но мне не нравится. Может быть в оригинале ощущения другие. Однако, некоторые отдельные моменты задели за живое, особенно впечатлила история девочки Элизевин, которая хотела излечиться от страха и научится жить — не раз возникала параллель с Русалочкой, а ещё была ассоциация с фильмом "Достучаться до небес": "Пойми, на небесах только и разговоров, что о море…". Понравились шикарные живые диалоги, действительно живые, на фоне этого "мёртвого" моря. Судя по всему, Барикко пытался создать роман в стиле импрессионизма — множество маленьких фрагментов, которые нельзя рассматривать вблизи и по отдельности, потому что вблизи это всего лишь переливчатые широкие мазки разных тонов, но если отойти подальше, видишь целостную картину, оказывается фрагменты связаны друг с другом. Импрессионизм — что-то наподобие новеллизма в живописи. В "Море-океане", по моему скромному мнению, недоработанный импрессионизм, т.к целостность картины сомнительна, остаются кое-какие вопросы, возможно от того, что фрагменты слишком многочисленные и малоразмерные, а картина из маленьких фрагментов требует большей кропотливости. Но если судить о таланте Баррико даже только по этому роману, который меня, к сожалению, оставил равнодушной — Баррико умеет быть разным, от воздушной "ванили" его бросает к жестокой иронии, от поэтического мелодраматизма — в мрачный драматизм. Поэтому я обязательно продолжу знакомство с ним, хотя бы из любопытства.
1163