Рецензия на книгу
The Cuckoo's Calling
Robert Galbraith
DreamWay20 июля 2017 г.Нда...
Вобщем так от. Читала я эту книгу в обоих переводах, начинала с английского, прочитав пол книги со скрипом, стала читать на русском (и дело не в сложности языка), быстро добралась до конца и прочитала про "убил дворецкий".
Ну что могу сказать. Роулинг, моя любимая мама Ро, зачем? Абсолютно скучный, вялый и серый детективчик, который ползёт со скрипом улитки. Изначально ведь его не хотели издавать, говорили, что слишком размеренный. Вот да! Ну просто очень скучно, особенно описание Страйка и его ноги, его обедов и шевеление его мыслей, моното-о-о-онн--н-н-но скучн-о-о-о. А ещё - диалоги! Ну почему после светлого и чистого Гарри всё пошло в противоположную сторону? Почему все порочны, или проститутки или наркоманы или кокаинщики или просто тупы и матюкаются? Скучн-о-о-о. Ну и чувств, как говорилось когда-то про Рона "диапазон, как у чайной ложки"
Вобщем. Всё началось с английской версии. Страйк абсолютно размерен и спокоен. Даже свой роман с бывшей девушкой пережевывает медленно, монотонно и долго, так жуют пищу приверженцы здорового способа жизни - 25 раз и только потом проглотить. Без чувств, без эмоций. Видно, что он устал от жизни. И ты, читая все о его жизни, устаешь сам и начинаешь иногда зевать.
Удивительно, да чего тупые диалоги и до чего много матов в рядовой книжечке! Матюкаются все! Щиты и факи летят горстями из полицейских, друзей, брата, любимого убитой, рядовых продавщиц магазинов и других прочих. Это зачем? Такова реальность? Не верю.
Яркая звёздочка книги - убитая модель - единственное украшение и радость для глаз, жаль её так было мало. Она одна была ЖИВА, хоть и была убита, все остальные - вялые сардельки или скучающие люди с щитами и факами.Через время я решила продолжить в русской версии ибо это было уже неудобоваримо. И знаете, русская версия пошла куда быстрей! Переводчики сгладили все гадкие моменты, как ни странно. Как ни ругают у нас часто переводчиков. Щиты и факи заменили на эмоциональные выкрикивания типа блин или хрень. Ублюдков заменили придурками, более крутые оскорбления более мягкими. И в диалоги добавили чуть-чуть осмысленности, скруглив чопорную, прямую как сапог речь хоть какими то речевыми оборотами. Допустим, читать речь подруги убитой (полноватой гордой, завистливой и мелочной негритоски) было просто невозможно. "Ва..? И жует гамбургер "Ват э щит. Хау ду у ноу. Ай ноу насинг" И жует картошку фри. Только ради еды и осталась поговорить. В русской версии подали это как-то более мягко.
В общем, прочитала, поругалась, закрыла, забыла. Не вижу смысла такое советовать. Ожидала гораздо большего.
348