Рецензия на книгу
Орикс и Коростель
Маргарет Этвуд
pashnovaa19 июля 2017 г.Орикс, такая Орикс!
За много лет читательского опыта я убедилась, что мои вкусы, желания и пристрастия в литературе меняются с течением времени. Темы, которые меня интересуют, даже сам способ читать книги тоже эволюционирует. Простой пример: раньше я бы никогда не поверила, что смогу пользоваться читалкой, а теперь поглощаю книги почти исключительно в электронном формате (лень, нехватка времени и денег, чтобы ходить по книжным взяли-таки свое!) Из новенького в себе я отметила еще и то, что в последнее время у меня развилась потребность читать книгу на языке оригинала. Раньше же я всегда придерживалась мнения, что лучше понять в книге все до последней запятой (пусть и в переводе), а не полагаться на интуицию и выводы, сделанные на основе контекста. К чему это я? К тому, что именно Этвуд сразу после прочтения "Орикс и Коростель" мне захотелось почитать на английском. Язык Снежного Человека, его восприятие мира, контраст между его каким-то предысторическим способом описывать события и значительностью происходящего поражает. Хочется узнать, как же писательница добилась этого эффекта на своем родном языке. Хочется узнать и научиться.
О книге, конечно, можно много рассуждать, она того стоит. Однако написать сегодня мне больше всего хочется об Орикс. Точнее о том, как Этвуд воссоздала бессмертный образ невинной куртизанки, так притягивающий людей (причем всех времен и народов). Мне кажется, что образ женщины-распутницы, сохранившей в душе детскость и наивность, не использовал только ленивый. При этом образ не теряет своей силы. Орикс - фарфоровая кукла, идеальная кожа, абсолютная непосредственность, простая, земная и совершенно не осознающая своей привлекательности. Для меня она даже более притягательна чем Тристесса Анджелы Картер. При этом героини - полные противоположности. Или они дополняют друг друга? Орикс живет моментом, наслаждается едой и любовью. Тристесса прозрачна, ее нет, это так даже если она прямо перед тобой. Она все время в прошлом. В то же время обе они как будто заморожены, постоянно эмоционально далеки. В Тристессе это логично, а в Орикс – непримиримое противоречие. Орикс особенна и мила во всем: ее собственный способ есть пиццу, рассказывать о жизни, замалчивать то, что нельзя рассказать... Тристессу же невозможно описать, она настолько легка и прозрачна, что ухватить что-нибудь неправильное, какую-нибудь ее привлекательную своим несовершенством деталь, даже пытаться бесполезно. Она само совершенство.
Я не просто так сравниваю Орикс и Тристессу, в конце концов, роман Картер и Этвуд схожи в своей мифологичности, эпичности и важности лично для меня.
П.С.: Мне захотелось встретить Орикс в реальной жизни. Бывают ли такие? Если бы это случилось, я бы, конечно, влюбилась молниеносно.
3100