Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сатиры

Ювенал

  • Аватар пользователя
    Аноним18 июля 2017 г.

    16 Сатир Ювенала

    Помните, у Пушкина Евгений Онегин мог


    Потолковать об Ювенале,
    В конце письма поставить vale,
    Да помнил, хоть не без греха,
    Из Энеиды два стиха.

    Со школьных времен и до недавних пор Ювенал для меня был лишь подстрочным примечанием в Евгении Онегине. Так почему бы и нам не взятся и потолковать о Дециме нашем Юнии Ювенале.

    Ювенал (60 - ок. 127 гг. н. э.) - основоположник сатирического жанра, хотя первым сатириком, чьи произведения сохранились был Гай Луцилий (2-й век до н. э. ). Слово сатира происходит от латинского satura - блюдо с разными плодами, ежегодно подносимое богам, то есть, всякая всячина, смесь, в данном случае, стихотворная. До нас дошли 16 сатир Ювенала причем, судя по тому, что 16-я осталась недописанной, сатиры сохранились видимо даже без позднейшей средневековой "обработки". Однако сохранилось масса средневековых комментариев "на полях", схолиев, которые, говорят, были очень полезны для интерпретации сатир. О жизни Ювенала неизвестно почти ничего В городке Аквино стоит памятники в честь богини земледелия Цереры, на котором написано, что воздвигнут он на средства трибуна первой далматинской когорты Д. Юния Ювенала. Марциал в своих стихах обращается к Ювеналу, которго называет своим другом и описывает его жизнь, как суетное бремя клиента в Риме, в отличие от вольготной и непритязательной жизни в испанской провинции в деревне. Есть еще и биографическая заметка (один парагараф), где говорится, что Ювенал занимался в молодости риторикой, а в старости насолив своей сатирой какому-то придворному любимцу, актеру, был сослан, будучи уже 80-лет, в армию, в когорту следующую в Египет. Биографическая справка составлена явно в более поздние времена, но ее сведения, кажется вполне отражены в сатирах Ювенала. 15-я сатира посвещена суеверию египтян, а 16-я - преимуществу воинского звания. Во и все, что мы знаем.

    Первые девять сатир Ювенала - резкие, реалистичные и даже гиперболизированные зарисовки римского быта. Последующие сатиры, очевидно более поздние, предлагают не только изображение пороков, но и выход - следование стоическим принципам.
    Внимательно читая Ювенала и комментарии к нему, можно узнать много интересного о повседневной жизни Рима, массу мелких, но любопытных подробностей:

    • Клиенты получали от своих патронов спортулы - корзинки с холодной едой.
    • В Риме обыкновенно было избавляться от лишних вещей и мусора, выбрасывая их из окна, потому ходить по римским улицам было не безопасно. В одной из сатир, перед выходом из дома римлянин пишет завещание.
    • Вино из Фалерна - самое лучшее, а из Компании - похуже. Наихудшим же вином очищали шерсть от жира.
    • В старину все римляне носили бороду, пока около 300 г. д. э. не появились цирюльники из Сицилии (уж не греки ли?).
    • Римские женщины хотели выглядеть как гречанки. Это было круто, в отличии, от скажем типичной этрусской внешности.
    • В Риме в жертву приносили белого быка или свинью, а если целиком белых животных не находилось, их подкрашивали мелом.

    (Может поэтому чисто белые животные так редки сейчас?)
    -Единицы и десятки считали на левой руке, а сотни и тысячи - на правой. (Интересно как?, пальцев ведь 5, а не 10? Наверное, сгибая палец посередине?)
    -Отцеубийц бросали в Тибр зашитого в мешок вместе с обезьяной, змеей, петухом и собакой (?
    • Молясь в храме, одной рукой касались алтаря, а другой - ноги статуи бога.

      16 сатир в очень кратком изложении.

      I - программная, вступительная сатира, в которой обрисовываются бегло человеческие пороки, а сам автор позиционирует себя в качестве бичевателя пороков. Отбросив мифологические сказки, все, что касается человека - предмет будущих сатир.

    /li>
    Все, что ни делают люди, - желания, страх, наслажденья,
    Радости, гнев и раздор, - все это начинка для книжки.


    II - против лицемеров
    III - описание невзгод столичной жизни словами неудачника Умбриция
    IV - описание совета придворных, обсуждающих, что делать с попавшей на кухню императора огромной рыбой.
    V - описание обеда у богатого патриция, который при этом плохо обращается со своими клиентами
    VI - саммая длинная сатира - явно, до неадекватности, женоненавистническая. Советские филологи отмечали, что сатира бичует пороки женщин высших кругов, но это не так. В ней достается и богатым и бедным женщинам. Ювенал советует другу не жениться, а лучше спать с мальчиком.
    VII - о тяжелой доле римской городской интеллигенции
    VIII - о том, что истинное благородство не в происхождении и нужно быть достойным своих предков.
    IX - о тяжелой доле мужчин зарабатывающих своим а...м отверстием. Некоторыми советскими филологами описывается как сатира о тяжкой доли римской интеллигенции, что, учитывая метафору, конечно близко к смыслу :)
    X - стоическая сатира, уже ближе по стилю к эпистоле (посланию). Наши стремления к богатству, красоте, славе, красноречию, долголетию легко приводят к беде. Богам виднее что нам лучше.
    XI - Ювенал приглашает на незамысловатый обед друга Понтика и развивает теорию, что понты не нужны, а простота - полезна и приятна.
    XII - об искателях наследства
    XIII - весьма интересная сатира где, в частности, высказывается мысль, что человек виновен в преступление даже если оно только было им задумано, но не совершено.
    XIV - о правильном воспитании детей. Основная мысль - вишенка от яблоньки не далеко падает. Дети копируют родителей.
    XV - о каннибальстве и извращенных верованиях в Египте.
    XVI - о мнимых преимуществах воинской службы.

    Напоследок приведу несколько попыток Пушкина перевести Ювенала:


    От западных морей до самых врат восточных
    Не многие умы от благ прямых и прочных
    Зло могут отличить… [рассудок] редко нам
    [Внушает]

    «Пошли мне долгу жизнь и многие года!»
    Зевеса вот о чем и всюду и всегда
    Привыкли вы молить — но сколькими бедами
    Исполнен дол<гой><?> век! Во-первых, [как] рубцами,
    Лицо [морщинами покроется] — оно
    ‎превращено.

    которые, по самому признанию поэта ему не удались


    Ценитель умственных творений исполинских,
    Друг бардов английских, любовник муз латинских,
    Ты к мощной древности опять меня манишь,
    Ты снова мне .... велишь.
    Простясь с ... мечтой и бледным идеалом,
    Я приготовился бороться с Ювеналом,
    Чьи строгие стихи, неопытный поэт,
    Стихами перевесть я было дал обет.
    Но, развернув его суровые творенья,
    Не мог я одолеть пугливого смущенья...
    Стихи бесстыдные приапами торчат,
    В них звуки странною гармонией трещат...

    Интересный рифмованный перевод двух сатир Ювенала, написанный поэтом-сатириком 19-го века Дмитрием Минаевым, можно прочесть здесь .

    11
    727