Рецензия на книгу
Загадочное ночное убийство собаки
Марк Хэддон
Аноним12 июля 2017 г.Положим, в языке Х на один гласный больше, чем в языке Y, но в Y на одно время больше, чем в Х. Делает ли это языки Х и Y равными по общей сложности? Или, если нет, каков валютный курс? (с)
Почему-то все время вспоминался Дойчер с его "Зеркалом языка" - вот "девочка плачет на север", "женщина стоит на юг", и вещи вроде:
Так что если, например, вы спросите матсеса, сколько у него жен, то если только он не видит их всех в этот момент, то он будет отвечать в прошедшем времени и скажет нечто вроде: daëd ikoşh – «было две» (прямой недавний опыт). То есть то, что он скажет, значит: «Было две, когда я последний раз проверял». В конце концов, учитывая, что жены не присутствуют, он не может быть абсолютно уверен, что ни одна из них не умерла и не сбежала с другим с тех пор, как он последний раз ее видел, даже если это было всего пять минут назад.Наглядно - разница словесных карт и моделей поведения, не "неправильно", а "по-другому", потому что если бы все-таки "неправильно", разве можно было бы так легко обнаружить тот же сбой просто у людей другой культуры? То есть да, да, не мне опровергать психологию и психиатрию, но это - произведение автора со всех сторон полноценного, и когда он пишет мальчика-аутиста, он просто создает другую карту языка на основе знакомых ему проявлений, но работает она четко, как часы, и отвечает всем заданным ценностям, с нужным темпом развивается конфликт и все такое.
К чему я? К собственному когнитивному диссонансу между позиционнированием текста "это книга - дневник раследования ребенка-аутиста" и её очень гладким построением. Слишком гладким, слишком взрослым, слишком по правилам сделанным текстом. И все вроде отлично, но все время выпадаешь, это отличная копия, но я в неё не верю на уровне подсознания (в то время, как над психозом" Сары Кейн сама начинаю сходить с ума).
Чисто субъективная оценка, конечно. Хотя и Сартр как-то лучше справлялся, ну вот не возникает в той же "Комнате" ощущения раздвоенности и сопротивления - впрочем, она не от первого лица. Слишком большая ставка вышла.А вообще я сначала свято верила, что это пьеса, столько театральных постановок "Загадочного ночного убийства" появилось в последнее время. И, вполне, в общем, могла бы быть, разница только в размере, а что до формы подачи - ну так и "Лондон" того же Дасько чем-то очень похож, а ведь пьеса. И тут действительно должно быть интересно режиссеру - как ставить, через что? Мне вот интересно, обязательно какую-нибудь посмотрю. это уже вопрос чести.
1383