Рецензия на книгу
Лаура и ее оригинал
Владимир Набоков
Аноним25 декабря 2010 г.Много лет мне казалось, что нет более отвратительного, растиражированного и тем опошленного произведения, которое уже никогда не оправится от ассоциаций и коннотаций со своими убогими копиями, чем «К Элизе» Бетховена. Первые ноты ее вызывали во мне невообразимое раздражение, конечно, не по отношению к Бетховену, а к тому как с ним... с ней, с «К элизе» обошлись. А «К Элизе» злонамеренно подстерегала меня не только в дурацких открытках с телеграммами, но и во всех сборниках классической музыки, которые я ставила, и когда я наконец плюнула и оставила ее играть в наушниках, то к великой моей досаде оказалось, что это шедевр. Она... она безумна! невероятна, непостоянна, сумбурна, она разная, она всякая.
Я никогда раньше не читала Набокова, и я год не могла подступиться к Лауре (не то чтобы подступиться, просто она томилась на полке, как и множество ее собратьев). Теперь перелистываю прочинные (кстати, просто восхитительно сделанные с точки зрения оформления) страницы и испытываю чертовски смешанные чувства. Как «К Элизе»... Совершенна, захватывающа. Разная, всякая. На трех языках (русском, английском и на карточном-набоковском-рукописном). С предисловием Дмитрия и примечанием переводчика, с аллюзиями к другим классическим произведениям (и как выяснилось с целой тьмой отсылок к другим набоковским произведениям), с французскими словечками, бесконечными приставками без, где привычно видеть бес, с непереводимой игрой на английском языке...хочется добавить со смертью, но это совсем не то, что я действительно думаю.
Безумна! Невероятна... вот только «К Элизе» целостна. А Лаура-Флаура-Флора-Лора нет... Но ее целостность частями остова и отделки проглядывается, кажется, вот-вот достроишь в воображении полную картину, но она постоянно ускользает. Безумна! Невероятна...480