Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Даниэль Штайн, переводчик

Людмила Улицкая

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Fon_Dunaeva
    27 июня 2017

    Очень долго подбиралась к этой книге и начинала ее три раза, но закончила только с последнего, третьего. С трудом, скажу честно.

    Вообще мне нравятся темы, которые поднимаются в книге. Очень близка мне, например, идея о том, что праведность человека должна оцениваться не по тому, насколько "правильно" он верит, а по тому, сколько добра он сделал людям за свою жизнь.

    С другой стороны, я прочитала "Даниэля Штайна" уже после "Лестницы Якова", которая меня страшно разочаровала. Это было не целостное повествование, а письма одного к другому, хронология, какие-то разрозненные куски. И вот опять. Оказывается, написанный раньше "Лестницы Якова" "Даниэль Штайн, переводчик" — тоже не роман, а коллаж, как признаётся сама Людмила Улицкая.

    Я люблю у Улицкой "Казус Кукоцкого" и "Искренне ваш, Шурик", потому что в этих романах (именно романах, да) есть и темы, близкие лично мне, и лёгкость повествования, достаточная, чтобы понимать, "что хотел сказать автор". А коллажи мне не нравятся, ведь из-за разрозненности и тяжеловесности не всегда получается понять, что это было и зачем это написано.

    like6 понравилось
    525