Рецензия на книгу
Сладость на корочке пирога
Алан Брэдли
Аноним12 июня 2017 г.Ох уж эта Флавия!
«Три девицы под окном…» Нет, конечно же, это не Алан Брэдли. Но, согласитесь, некоторое сходство всё же имеется: и в том, и в другом произведении есть три сестры, причём две старшие постоянно тиранят младшую и строят ей разные козни. Пушкинские сестрицы то гадости на третью наговорят, то сделают так, чтобы её в бочку засунули и в море на погибель выбросили. У Алана Брэдли Офелия и Дафна де Люс тоже милосердием по отношению к младшенькой особо не страдают. Чего, например, стоит та сцена, в которой они объявляют Флавии, что она не родная, а приемная, или самый первый эпизод, с которого и начинается «Сладость на корочке пирога» и в котором любительницу не только химии, но и чужих секретов запирают в чулане, предварительно связав ей руки и воткнув в рот кляп. Да, жестокости этим особам не занимать. Однако в отличие от жены царя Султана одиннадцатилетняя Флавия умеет за себя постоять и не полагается на волю провидения, смиренно сидя в чулане в ожидании, когда ее высвободят из неволи. Так что её сестрам от нее пощады ждать не приходится. Она отплачивает им тем же. Впрочем, возможно, если бы не эти пикировки между сёстрами, книга могла бы получиться не столь смешной и забавной.
Кроме детективной составляющей, которая здесь на высоте, хочется ещё отметить и то мастерство, с каким автор расставляет образовательные и воспитательные акценты. Он делает это просто блестяще. Конечно, говорить о преимуществе частного образования перед государственным не стоит. И всё же образование, каким бы оно ни было (тот же доктор Киссинг, директор школы, в которой учился отец Флавии, вышел из самых низов), никогда ещё никому не помешало. Что же касается семьи де Люс, то старшая дочь полковника музицирует, средняя читает, а младшая… По всем канонам жанра младшая должна либо рисовать, либо заниматься еще каким-нибудь делом, имеющим непосредственное отношение к гуманитарному направлению. Однако Алан Брэдли не доставляет нам такого удовольствия. Его Флавия не только обожает химию, но и энергично, почти без устали крутит педали у велосипеда, открывает проволокой любые замки, легко перемахивает через стены и делает ещё множество вещей, которые в большей степени свойственны мальчику, а не девочке. Впрочем, и в музыке, и живописи, Флавия вовсе не чужестранка, так как может отличить токкату Парадизи от Пасторальной симфонии Бетховена, а также напеть арию из «Пиратов Пензаса» и прочих опер. Тут, конечно, можно указать на то обстоятельство, что в первой половине прошлого века (а именно в это время происходят описываемые в романе события) не было сотовых телефонов, Интернета и прочих развлекательных средств. Поэтому тогдашним школьникам, даже самого аристократического происхождения, только и оставалось делать, как слушать радио и ходить в библиотеку. Ну, еще собирать марки и посещать какие-нибудь кружки по интересам, вроде тех, которые организовывали замечательные учителя, похожие на мистера Твайнинга. К тому же не каждая семья, в отличие от тех же де Люсов, могла позволить себе иметь собственную химическую лабораторию. И всё же. Хочу обратить ваше внимание на то, что если Офелия занимается музыкой, то делает она это усердно и талантливо. И если Дафна с утра до ночи погружена в книги, то читает она не комиксы и журналы для девочек, а Диккенса и Бульвер-Литтона, чей «Пелэм» произвел сильнейшее впечатление на вышеупомянутого Александра Сергеевича. Ну а что касается Флавии… Тут, друзья мои, я могу лишь признаться в своей зависти к этому ребёнку. Нет, в свои одиннадцать лет я не могла похвастаться ни особой наблюдательностью, ни способностью на всё про всё отзываться цитатами, аллюзиями и метафорами (опять же из области культуры), уже не говоря о таланте не лезть за словом в карман и о любви к химии, особенно к ядам. Ох, уж эта химия, точнее, Флавия.
Слава Богу, что, как и пушкинская сказка, этот роман о приключениях неугомонной девочки с косичками, брекетами и велосипедом «Глэдис» заканчивается хэппи-эндом: добро торжествует, а всем сёстрам (в данном случае злодею и преступнику Пембертону, то бишь Бобу Стэнли) воздается по серьгам.144