Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Sweet Tooth

Ian McEwan

  • Аватар пользователя
    maroussia3 июня 2017 г.

    ТП: мужской взгляд изнутри

    В один прекрасный день молодой, привлекательной, не очень умной и не отягощенной моралью сотруднице МИ-5 дают задание: убедить молодого, привлекательного, начинающего писателя вместо преподавательской работы в университете заниматься исключительно творчеством, не отвлекаясь ни на что, а платить ему за это будет "благотворительный фонд".
    А вы бы не согласились? А вы бы не влюбились? А что бы вы делали, если бы узнали, что ваша подруга - шпионка?

    Это моя первая книга у Макьюэна и я не могу сказать, что она меня как-то очень уж поразила. Очень дотошно описана бытовая жизнь людей в Великобритании в период холодной войны и просто до судорог в скулах подробно - политическая ситуация в стране, в мире и что по этому поводу думает каждый герой. Я не знаю почему добрая половина читающих пищит "о боже, да я запуталась в этих именах", но там не более, чем школьный курс истории, и если кто-то испугался отзывов про "много политики", то не стоит бояться. "Диверегента" же как-то осилили и ничего, правда? И "Игру престолов" опять же смотрим, и ведь помним как кого зовут, да?)))) Всё остальное - обычные страдания ТП в занятном антураже, рассказанные мужчиной в соответствии с его логикой о том, как должна себя вести ТП.

    Кстати, забавный момент)) сработал феномен Баадера-Майнхоф: в предыдущей прочитанной книге "Моя уборщица" главная героиня, которая родилась и выросла в Уганде рассказывает, что когда в Англии начался кризис, их правитель Иди Амин хотел отправить туда "немножко денежек из собственного кармана и грузовик с овощами, только вы сами за ним приезжайте". И буквально через пару дней читаю в "Сластёне" об этом же эпизоде))

    Да, автор ловко расставляет кусочки, которые потом собираются в общую картину. Да, он заманивает читателя рассказами внутри романа (ну что, все угадали отсылки ко всем авторам?)) Но ключевой сюжетный поворот просчитывается моментально, прямо в тот самый момент, когда за персонажем закрывается дверь и ты думаешь - ну и сколько же он вытерпит, прежде чем раззвонить об этом всем миру?

    Читать Макьюэна дальше я буду, хотя бы "Искупление", потому что ну не пропадать же бумажной книге. Пользуясь случаем, хочу передать привет переводчику, который сломался на 13-й главе и с того момента забил на идиомы и переводил уже как бог на душу положит, лишь бы отстали. Спасибо, что хотя бы падежи не путал.

    6
    145