Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Mrs. Dalloway

Virginia Woolf

  • Аватар пользователя
    nabokov30 мая 2017 г.

    Миссис Дэллоуэй - роман про один день из жизни нескольких немолодых уже людей, связанных общим прошлым и мимолетными встречами, который случается в Лондоне, спустя несколько лет после окончания Первой мировой войны. Если вас, как и меня не привлекают произведения, в фокусе которых оказывается всего один единственный день, могу успокоить - воспоминания действующих лиц то и дело отправляют нас на несколько десятков лет назад, поэтому, скучать не придется.

    Если быть честной, сначала меня эта книга немного разочаровала своим смешанным и бесцельным потоком сознания Миссис Дэллоуэй, который показался мне совсем не интересным, да так разочаровала, что в течении первых десятков страниц читалки мне хотелось книгу бросить без сожаления. Не такой уж я и эстет, наверное, думала я, потому что меня повествование, его стиль, совершенно не цеплял. Но по мере его развития (не сюжета, нет - его, как такового, в книге нет, а именно самого повествования), вплетения новых персонажей, их чувств и воспоминаний, калейдоскопа мелькающих событий прошлого, книга нравилась мне все больше и больше. Вроде и нет ничего особенного в книге. Сюжета, главное, нет. Есть несколько персонажей, которые периодически попадают в наш фокус, есть их собственный внутренний голос, который у каждого свой, воспоминания, мысли, чувства. Что меня позабавило, именно внутренний голос спешащей Клариссы, миссис Дэллоуэй, который мы слышим на первых страница книги, мне совершенно не понравился и оттолкнул. Но как точно создан образ! Я уж было подумала сначала, что это язык Вирджинии Вульф, но нет, это именно голос Клариссы. Немного сбивчивый, запыхавшийся, эдакое непритязательное женское щебетание. Вообще, Кларисса, как персонаж, показалась мне довольно поверхностной и неумной, хотя и не отталкивающей окончательно. И в ее мыслях есть что почерпнуть и о чем задуматься.

    Но после первых 20-30 страниц книга начинает читаться очень просто, интересно, спасибо переводчику за работу. Очень красивый язык, непривычный немного, но красивый. Легкий, воздушный, приятный.


    День, лондонский день, можно было подумать, едва начинался. Как женщина, сбросив затрапезное платье и беленький фартучек, надевает синее и жемчуга, все плотнее день сменял на дымчатое, наряжался к вечеру; и с блаженным выдохом женщины, скидывающей надоевшую юбку, день скидывал пыль, краски, жару; редело уличное движение; элегантная звонкость автомобилей замещала тяжелый грохот грузовиков, и там и сям в пышной листве блестели уже густые, жирные пятна. Я ухожу, будто говорила вечерняя заря, и она выцветала и блекла над зубцами и выступами, над округлыми, островерхими контурами домов, гостиницы, магазинов, я блекну, говорила она, мне пора, – но Лондон и слушать ничего не хотел, на штыках возносил ее к небу и силком удерживал на своей пирушке.

    Прочитала книгу буквально за несколько дней, потому что было трудно оторваться. При почти полном отсутствии сюжета, в книге поднимаются серьезные темы, например, тема сумасшествия, порожденного войной, и тема гомосексуальных отношений. Это не основные ее аспекты, но им отведено столько внимания, чтобы они были интересными читателю, могли стать пищей для личных размышлений, но не успели наскучить. С другой стороны, мне все-таки чуть не хватило развитие сюжетной линии Септимуса. Пережитая им война, потеря смыслов, себя, чувств, внутренние терзания, мне кажется, что этому можно было уделить чуть больше времени. А ведь у кого-то, нетронутого войной, с возрастом чувства не ослабевают, а крепнут, становятся "глубже и сильней"... Было очень интересно представить себе Лондон образца 1923 года, ну и вообще, проследить то, как Первая мировая война повлияла на жизнь англичан. Интересно было читать эту книгу сразу же после повторного прочтения одной из моих самых любимых книг - "Возвращение в Брайдсхед" Ивлина Во и сравнивать как самих персонажей, так и "ощущение Англии". Если ощущение Англии и Лондона, мне показалось очень разным, потому как стили авторов даже сравнивать невозможно, то внутренние переживания и менталитет персонажей мне показались довольно похожими, в том смысле, что лично для меня, сразу, на каком-то подсознательном уровне, становится явным, что эти персонажи были порождены одной эпохой и взращены одной цивилизацией - Британской империей.

    Много раз слышала о печальном настроении прозы Вирджинии Вулф, но тут, хотя, эта печаль и проскальзывала, общее впечатление было далеко не минорное. То и дело, печаль прерывалась и сменялась такими, например, картинами:


    ... светились окна, и оттуда неслись фортепьянные ноты и взвой граммофона; и там пряталась радость, и то и дело она обнаруживалась, когда в незавешенном окне, в отворенном окне взгляд различал застолье, кружение пар, увлеченных беседой мужчин и женщин, а служанки рассеянно поглядывали с подоконников (своеобразный их знак, что все дела переделаны), и сушились на планках чулки, и кое-где были кактусы и попугаи. Загадочная, восхитительная бесценная жизнь. А на площади, куда скользили стремительно, чтоб тотчас исчезнуть за поворотом, такси, толклись влюбленные и в обнимку прятались под лиственный ливень; и так это было трогательно, так они были сосредоточенно тихи, что хотелось скорей прошмыгнуть мимо, чтоб своим нечестивым присутствием не разрушить священного действа.

    В общем и целом, книга мне понравилась, но пока я не уверена, что возьмусь ее перечитывать в ближайшие несколько лет. Надеюсь, что и другие книги Вирджинии Вульф написаны таким же красивым языком, также поднимают интересные и нетривиальные темы, но при этом написаны в немного другом стиле. Я все-таки привыкла к более традиционному тексту. В любом случае, я обязательно попробую прочитать другие ее произведения. От себя могу порекомендовать эту книгу всем, кто любит красивый, чуть витиеватый стиль повествования - если вы сумеете продраться через потоки сознания без больших жертв, вы однозначно получите большую порцию удовольствия, как минимум, от самого языка.

    3
    313