Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Слово живое и мертвое

Нора Галь

  • Аватар пользователя
    AngryKo24 мая 2017 г.

    Довольно сложно высказывать критическое мнение. Казалось бы: Нора Галь, которая подарила нам Маленького Принца, чего уж тут спорить и копья ломать, преклоним все дружно колени в благоговейном экстазе. Ан, нет. Я успела заранее ознакомиться с рецензиями на другом сайте, ну, и заодно в процессе чтения у меня возникли определенные сомнения...
    Начнем с хорошего: сказано про вездесущий канцелярит. Да, даже я им пользовалась, кропая статейки на школьный сайт: и завучи довольны, и буковок много вышло и тон соблюден. (правда, для своей статьи я таки использовала человечий язык). Но на кацелярит убита добрая половина книги. И начинаешь уже читать по диагонали, примеров даже чересчур много. Еще отведено место чудесным несоответствиям. Всё это касается не только переводчиков, но и писателей, да-да.
    А теперь о негативе: примеров очень много, много менторского тона. Книга похожа на агитку. Когда я дошла до части, которая относилась исключительно к переводам, то уже крепко задумалась: а так ли права автор? Дело в том, что в то время существовало две школы: кашкинцы и буквалисты. Галь из кашкинцев. И они крутили, вертели и переделывали оригинал, выступая даже в чем-то соавторами, должны были чувствовать дух произведения (в скобках замечу, что премию имени Норы Галь дали Максиму Немцову, который превратил "хорошо ловится рыбка-бананка" в нечитаемое русскоговорящими людьми произведение с педофилическим подтекстом, очень хорошо додумал за Сэлинджера, да). Вникать в суть их междусобиц я не стала, но даже в книге Галь песочит буквалистов направо и налево. От себя скажу, что я не переводчик, конечно, но читать и переводить иногда случается. И лучше уж комбинировать, а не впадать в крайности.
    Также в чем-то книга безнадежно устарела. Язык штука пластичная и некоторые обороты, указывающиеся в книге как безусловно правильные уже не используются, а другие слова "вошли в язык". И как замечено в одной из прочитанных мною рецензий: про английский язык и стилистику написано довольно-таки много книг, в том числе и современных. У нас же в основном все до сих пор ссылаются на Нору Галь. Это всё равно, что в психологии ссылаться на Фрейда, например. Улавливаете?

    11
    288