Рецензия на книгу
Двенадцатая ночь
Уильям Шекспир, John Philip Kemble
OlgaZadvornova17 мая 2017 г.Всё, что угодно - от безграничной меланхолии до безумного веселья
В двенадцатую, последнюю ночь рождественских весёлых праздников, на сцене может предстать самая невероятная и головокружительная история. В ней можно найти что угодно.
Произошла она в сказочно-романтической стране с красивым и далёким названием Иллирия. Само название этой страны говорит о том, что она располагается где-нибудь в солнечном краю с благодатным климатом, подальше от дождливого Лондона и английских туманов. Например, на восточном берегу Адриатики.
Итак, начало всему - меланхолия. Герцог Орсино влюблён в прекрасную Оливию. Музыканты играют томные мелодии, повсюду разлита печаль безответной любви. Герцог погружён в сладкие мечтания, лелеет свою грусть и негу и вздыхает. Душа его просит музыки самой утончённой и изящной, для него грубы «звонкие холодные напевы шальных и суетливых наших дней».
Но графиня Оливия носит траур по умершим родственникам, её мысли витают высоко, в высших сферах, и герцог с его надоедливой любовью так далёк и чужд ей. Прочь всю суету и грубость из жизни!
Неизвестно, сколько бы длилась эта меланхолия, но бушующее море выбросило на берег Виолу и Себастьяна, пострадавших от кораблекрушения. Морская буря дала толчок путанице, крушение становится новым началом и приводит в движение всю пружину действия.
Сцены утончённого образа жизни иллирийской знати перемежаются грубым весельем таких английских характеров, как дядюшка Тоби Белч, сэр Эндрю Эгьючик. Сэр Эндрю, сэр Тоби и шут - трое весельчаков - и Мэри, озорная хохотушка, не в силах остановиться, их уже неудержимо закружил этот карнавал.
Сэр Тоби развлекается по-своему, что называется «ловит кроликов» – приручает провинциальных олухов (вроде сэра Эндрю), чтобы поживиться за их счёт – весело попировать или лошадку заполучить: «Посылай за деньгами, рыцарь».
Шут Фесте сыплет афоризмами, более остроумными и глубокомысленными, чем примитивные шутки сэров. Некоторые его шутки особенно остро колют и в настоящее время и прямо-таки восхищают. «Слова сделались настоящими продажными шкурами, слова до того изолгались, что противно доказывать ими правду». От подобных высказываний было бы смешно, когда бы не было так грустно.
Остроты шута все окружающие считают за «безвредные горошины» и лишь Мальволио, человеку с больным самолюбием, они кажутся «пушечными ядрами».
Веселье раскручивается всё сильнее и сильнее, оно безумно перехлёстывает через край. И вот всё затихает – заканчивается безумная двенадцатая ночь, в окнах светится туманный английский рассвет.
Пьеса прочитана в преддверии просмотра спектакля Королевского Национального театра Великобритании.P.S. Спектакль очень весёлый. Постановка полностью осовременена. На сцене – автомобиль, велосипеды. Сэр Тоби и сэр Эндрю развлекаются под убойную музыку и кайфуют в бассейне. Кульминация спектакля – чтение письма - просто сражает наповал. Актёры играют замечательно. Немного смутило и вызвало много размышлений то, что постановщики решили поиграть с гендерной идентичностью. Дело в том, что в этом спектакле у Оливии не дворецкий, а домоправительница, то есть вместо Мальволио – Мальволия. Это делает сюжетную линию с письмом пикантной – в Оливию влюбилась женщина. Шутка над Мальволией предстаёт во много раз более жестокой, так как разыграна с женщиной. Буйное веселье под конец переходит опять же в грусть и меланхолию, несмотря на две назначенные свадьбы. И Виолу в женском платье мы так и не увидели. Да, ещё на месте шута тоже была женщина – шутиха. Шутиха здорово пела меланхолические баллады.
11584